* [Comm] russian mans - who(1) @ 2005-09-26 6:53 Aleksander N. Gorohovski 2005-09-26 6:31 ` Aleksander N. Gorohovski 0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-26 6:53 UTC (permalink / raw) To: community Доброго времени суток! Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1) ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* [Comm] russian mans - who(1) 2005-09-26 6:53 [Comm] russian mans - who(1) Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-26 6:31 ` Aleksander N. Gorohovski 2005-09-26 13:34 ` Artem K. Jouravsky 2005-09-26 22:59 ` Vasily Kolomeets 0 siblings, 2 replies; 14+ messages in thread From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-26 6:31 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 77 bytes --] Доброго времени суток! Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1) [-- Attachment #2: who.1.gz --] [-- Type: application/x-gzip, Size: 2432 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* Re: [Comm] russian mans - who(1) 2005-09-26 6:31 ` Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-26 13:34 ` Artem K. Jouravsky 2005-09-27 10:38 ` Aleksander N. Gorohovski 2005-09-26 22:59 ` Vasily Kolomeets 1 sibling, 1 reply; 14+ messages in thread From: Artem K. Jouravsky @ 2005-09-26 13:34 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community On Mon, Sep 26, 2005 at 10:31:52AM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote: > Доброго времени суток! > Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1) s/опции/параметры/ ? s/листинг/список/ ? --idle "в листинге, после времени входа в систему, указывает количество" "в листинге, " - лишнее? --lookup "пытается узаконить (канонизировать) имена узлов, найденные через DNS" пытается найти имена узлов в DNS --short "дистанционного (удалённого) узла (по умолчанию)" МНе кажется, лучше оставить "удалённого" как устоявшееся. Два термина будут лишними. -- С уважением, Артём. ЗАО "СЕМА.РУ" ************ Ну а вообще, из наблюдений, каждый xSP пишет свой биллинг сам ;))) -- dlebkov in sisyphus@ ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* Re: [Comm] russian mans - who(1) 2005-09-26 13:34 ` Artem K. Jouravsky @ 2005-09-27 10:38 ` Aleksander N. Gorohovski 2005-09-27 12:18 ` Artem K. Jouravsky 0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-27 10:38 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community On Mon, 26 Sep 2005 17:34:36 +0400, Artem K. Jouravsky <wrote: > On Mon, Sep 26, 2005 at 10:31:52AM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote: >> Доброго времени суток! > >> Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1) > s/опции/параметры/ ? > s/листинг/список/ ? А здесь, если можно, поподробнее. Может у Вас есть в запасе примеры? Я не нашел. :-( > --idle > "в листинге, после времени входа в систему, указывает количество" > "в листинге, " - лишнее? Согласен. > --lookup > "пытается узаконить (канонизировать) имена узлов, найденные через DNS" > пытается найти имена узлов в DNS > > --short > "дистанционного (удалённого) узла (по умолчанию)" > МНе кажется, лучше оставить "удалённого" как устоявшееся. Два термина > будут лишними. Тут у меня были сомнения, чтобы "удалённого" не воспринималось от слова удалить. > -- > С уважением, > Артём. Большое Спасибо! ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* Re: [Comm] russian mans - who(1) 2005-09-27 10:38 ` Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-27 12:18 ` Artem K. Jouravsky 0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread From: Artem K. Jouravsky @ 2005-09-27 12:18 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community On Tue, Sep 27, 2005 at 02:38:31PM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote: > On Mon, 26 Sep 2005 17:34:36 +0400, Artem K. Jouravsky <wrote: > >On Mon, Sep 26, 2005 at 10:31:52AM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote: > >>Доброго времени суток! > >>Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1) > >s/опции/параметры/ ? > >s/листинг/список/ ? > А здесь, если можно, поподробнее. > Может у Вас есть в запасе примеры? > Я не нашел. > :-( Ну, я просто имел в виду замену слов на более понятные, но поскольку лучше держаться единообразия, а я не в курсе словарей терминов, потому и вопросик. -- С уважением, Артём. ЗАО "СЕМА.РУ" ************ В FHS libexec нет, но в жизни libexec есть. -- ldv in devel@ ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* Re: [Comm] russian mans - who(1) 2005-09-26 6:31 ` Aleksander N. Gorohovski 2005-09-26 13:34 ` Artem K. Jouravsky @ 2005-09-26 22:59 ` Vasily Kolomeets 2005-09-27 7:09 ` Andrey Rybak 1 sibling, 1 reply; 14+ messages in thread From: Vasily Kolomeets @ 2005-09-26 22:59 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 752 bytes --] Aleksander N. Gorohovski пишет: > Доброго времени суток! > > Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1) Александр, трактуя опции расширенно будьте внимательны. Так, "-r " покажет наивысший уровень выполнения в системе, независимо от того в X'ах текущий пользователь или нет. И я считаю, увлекаться тщательным разжёвыванием не стоит (например, как в Вашем описании опции "--idle", о том какие циферки после каких следуют). Это вредно. К чему описывать очевидное? Пользователи, который оперируют фразами вида "Научи что надо нажимать" маны читать ни в жизнь не будут. Остальные разберутся. К тому же маны это больше справочная информация для быстрого ориентирования и воду лить не стоит. -- One man's constant is another man's variable. [-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --] [-- Attachment #2: who.1.diff --] [-- Type: text/x-patch; name="who.1.diff", Size: 2070 bytes --] 2c2 < .TH WHO "1" "éÀÎØ 2004" "who (coreutils) 5.2.1" "ëÏÍÁÎÄÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" --- > .TH WHO "1" "óÅÎÔÑÂÒØ 2005" "ALT Linux. who (coreutils) 5.2.1" "ALT Linux. ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ" 10c10 < åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÎÉËÁËÉÅ ÏÐÃÉÉ, ×Ù×ÏÄÉÔ ÌÉÓÔÉÎÇ ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï ËÁÖÄÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ --- > åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÎÉËÁËÉÅ ÏÐÃÉÉ, ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉÀ Ï ËÁÖÄÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ 12c12 < \fBÉÍÑ ÄÉÓÔÁÎÃÉÏÎÎÏÇÏ (ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ) ÕÚÌÁ\fR (localhost - ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×Á×ÛÉÈÓÑ) --- > \fBÉÍÑ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ÕÚÌÁ\fR (localhost - ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×Á×ÛÉÈÓÑ) 41c41 < ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÐÑÝÉÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ --- > ×Ù×ÏÄÉÔ Í£ÒÔ×ÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ 44c44 < ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÔÒÏËÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (ÛÁÐËÕ) ÄÌÑ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÔÁÂÌÉÃÙ ÌÉÓÔÉÎÇÁ --- > ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔ ÓÔÒÏËÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (ÛÁÐËÕ) ÄÌÑ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÔÁÂÌÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ 47c47 < × ÌÉÓÔÉÎÇÅ, ÐÏÓÌÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï þáóï÷:íéîõô ÂÅÚÄÅÊÓÔ×ÉÑ (ÐÒÏÓÔÏÑ) --- > ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔ × ×Ù×ÏÄ, ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å þáóï÷:íéîõô ÂÅÚÄÅÊÓÔ×ÉÑ (ÐÒÏÓÔÏÑ) 49c49 < × ÔÅÞÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÉÎÕÔÙ, Á ÓÌÏ×Ï \fBold\fR (ÓÔÁÒÙÊ) - ÂÅÚÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÌ ÂÏÌÅÅ ÓÕÔÏË (ÏÐÃÉÑ \fB\-u\fR). --- > × ÔÅÞÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÉÎÕÔÙ, Á ÓÌÏ×Ï \fBold\fR (ÓÔÁÒÙÊ) - ÂÅÚÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÌ ÂÏÌÅÅ ÓÕÔÏË (ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÖÅÌÁÔÅÌØÎÏ, × ÂÕÄÕÝÉÈ ×ÙÐÕÓËÁÈ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎÁ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \fB\-u\fR). 55c55 < ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÕÚÁËÏÎÉÔØ (ËÁÎÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ) ÉÍÅÎÁ ÕÚÌÏ×, ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ ÞÅÒÅÚ DNS --- > ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ÉÍÅÎÁ ÕÚÌÏ× × DNS 61c61 < ×Ù×ÏÄÉÔ ÁËÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ init (ÓÍ. ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï \fBinit\fR) --- > ×Ù×ÏÄÉÔ ÁËÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ init (ÓÍ. ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï \fBinit\fR) 67c67 < ×Ù×ÏÄÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ÕÒÏ×ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ (runlevel) ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÓÉÓÔÅÍÅ --- > ×Ù×ÏÄÉÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ (runlevel) ÓÉÓÔÅÍÙ 70c70 < ×Ù×ÏÄÉÔ ÔÏÌØËÏ \fBÉÍÑ\fR, \fBÔÅÒÍÉÎÁÌ\fR, \fB×ÒÅÍÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ\fR, \fBÉÍÑ ÄÉÓÔÁÎÃÉÏÎÎÏÇÏ (ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ) --- > ×Ù×ÏÄÉÔ ÔÏÌØËÏ \fBÉÍÑ\fR, \fBÔÅÒÍÉÎÁÌ\fR, \fB×ÒÅÍÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ\fR, \fBÉÍÑ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ 74c74 < ÅÓÌÉ ÅÓÔØ, ÔÏ ×Ù×ÏÄÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÓÌÅÄÎÅÍ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÓÉÓÔÅÍÅ --- > ÅÓÌÉ ÅÓÔØ, ÔÏ ×Ù×ÏÄÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÓÌÅÄÎÅÍ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÞÁÓÏ× ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* Re: [Comm] russian mans - who(1) 2005-09-26 22:59 ` Vasily Kolomeets @ 2005-09-27 7:09 ` Andrey Rybak 2005-09-27 7:29 ` [Comm] pseudo " Vitaly Ostanin 0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread From: Andrey Rybak @ 2005-09-27 7:09 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community Vasily Kolomeets wrote: > Aleksander N. Gorohovski пишет: > >> Доброго времени суток! >> >> Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1) > > > Александр, трактуя опции расширенно будьте внимательны. Так, "-r " > покажет наивысший уровень выполнения в системе, независимо от того в > X'ах текущий пользователь или нет. И я считаю, увлекаться тщательным > разжёвыванием не стоит (например, как в Вашем описании опции "--idle", о > том какие циферки после каких следуют). Это вредно. К чему описывать > очевидное? Пользователи, который оперируют фразами вида "Научи что надо > нажимать" маны читать ни в жизнь не будут. Остальные разберутся. Я, извините за нескромность, отношу себя к этим самым "остальным" (которые разберутся), но не согласен со словами, что "разжевывание" вредно. В конце концов, бгодаря переводу, я могу по другому взглянуть на проблему, с которой я "разобрался". Поэтому не надо говорить, что "воду лить не стоит", а лучше обсудить моменты, с которыми не согласен. В результате чего может появиться авторский, "непереводной" ман. ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* [Comm] pseudo russian mans - who(1) 2005-09-27 7:09 ` Andrey Rybak @ 2005-09-27 7:29 ` Vitaly Ostanin 2005-09-28 10:35 ` [Comm] о переводах Michael Shigorin 0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread From: Vitaly Ostanin @ 2005-09-27 7:29 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 517 bytes --] Andrey Rybak пишет: > Vasily Kolomeets wrote: <skipped/> > Я, извините за нескромность, отношу себя к этим самым "остальным" > (которые разберутся), но не согласен со словами, что "разжевывание" > вредно. В конце концов, бгодаря переводу, я могу по другому взглянуть на > проблему, с которой я "разобрался". Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с этой дискуссией (и им подобными) в talk-room. <skipped/> -- Regards, Vyt mailto: vyt@vzljot.ru JID: vyt@vzljot.ru [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 256 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* [Comm] о переводах 2005-09-27 7:29 ` [Comm] pseudo " Vitaly Ostanin @ 2005-09-28 10:35 ` Michael Shigorin 2005-09-28 11:32 ` Aleksander N. Gorohovski ` (2 more replies) 0 siblings, 3 replies; 14+ messages in thread From: Michael Shigorin @ 2005-09-28 10:35 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 882 bytes --] On Tue, Sep 27, 2005 at 11:29:13AM +0400, Vitaly Ostanin wrote: > > Я, извините за нескромность, отношу себя к этим самым > > "остальным" (которые разберутся), но не согласен со словами, > > что "разжевывание" вредно. В конце концов, бгодаря переводу, > > я могу по другому взглянуть на проблему, с которой я > > "разобрался". > Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с > этой дискуссией (и им подобными) в talk-room. Злой ты. Это не talk, это по делу, просто переводы всегда были делом довольно специфическим. Если не хватает translation-devel@ или чем-то не устраивает -- ну так не вопрос, можно на lists.osdn.org.ua сделать. Надо/нет -- пишите лично. -- ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru> ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/ ---- visit our conference (Oct 1): -- http://conference.osdn.org.ua [-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* Re: [Comm] о переводах 2005-09-28 10:35 ` [Comm] о переводах Michael Shigorin @ 2005-09-28 11:32 ` Aleksander N. Gorohovski 2005-09-28 13:54 ` [Comm] " Michael Shigorin 2005-09-28 13:29 ` [Comm] " Maksim Otstavnov 2 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-28 11:32 UTC (permalink / raw) To: shigorin, ALT Linux Community On Wed, 28 Sep 2005 14:35:34 +0400, Michael Shigorin wrote: > On Tue, Sep 27, 2005 at 11:29:13AM +0400, Vitaly Ostanin wrote: >> > Я, извините за нескромность, отношу себя к этим самым >> > "остальным" (которые разберутся), но не согласен со словами, >> > что "разжевывание" вредно. В конце концов, бгодаря переводу, >> > я могу по другому взглянуть на проблему, с которой я >> > "разобрался". >> Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с >> этой дискуссией (и им подобными) в talk-room. > > Злой ты. Это не talk, это по делу, просто переводы всегда были > делом довольно специфическим. > > Если не хватает translation-devel@ или чем-то не устраивает -- > ну так не вопрос, можно на lists.osdn.org.ua сделать. > > Надо/нет -- пишите лично. Миша, а народ туда ходит? :-) т.е. есть с кем по обсуждать, выслушать разные мнения? ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* [Comm] Re: о переводах 2005-09-28 11:32 ` Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-28 13:54 ` Michael Shigorin 0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread From: Michael Shigorin @ 2005-09-28 13:54 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1331 bytes --] On Wed, Sep 28, 2005 at 03:32:32PM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote: > >Если не хватает translation-devel@ или чем-то не устраивает -- > >ну так не вопрос, можно на lists.osdn.org.ua сделать. > >Надо/нет -- пишите лично. > Миша, а народ туда ходит? :-) Куда -- на lists? Да. В гипотетическое место? Вряд ли. > т.е. есть с кем по обсуждать, выслушать разные мнения? Я говорю, что рассылки пользователей и переводчиков мешать не стоит совершенно однозначно -- те, кто в курсе истории таковых на linux.org.ua, могут подтвердить мои слова. Так как эта рассылка -- именно для пользователей, то логичным и конструктивным (это я насчёт "talk-room@") выходом является переселение переводчиков и сочувствующих в более подходящее место (если сейчас этого не случится, а как-нить вопрос опять возникнет -- можно помочь выделением списка обсуждающих ряд тем и подпиской их туда по факту с объявлением дальнейшего обсуждения офтопиком -- но люди вроде взрослые, без лопатки обойдёмся? :) PS: сам в такое место скорее схожу, будь это t-d@ или ещё что; только бы мир был и желательно -- не ценой убивания инициативы. -- ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru> ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/ ---- visit our conference (Oct 1): -- http://conference.osdn.org.ua [-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* Re: [Comm] о переводах 2005-09-28 10:35 ` [Comm] о переводах Michael Shigorin 2005-09-28 11:32 ` Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-28 13:29 ` Maksim Otstavnov 2005-09-28 13:55 ` [Comm] " Michael Shigorin 2 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread From: Maksim Otstavnov @ 2005-09-28 13:29 UTC (permalink / raw) To: community Hello Michael, Wednesday, September 28, 2005, 2:35:34 PM, you wrote: >> Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с >> этой дискуссией (и им подобными) в talk-room. MS> Злой ты. Миша, ну сто раз уже попросили --- удалитесь. -- -- Maksim ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
* [Comm] Re: о переводах 2005-09-28 13:29 ` [Comm] " Maksim Otstavnov @ 2005-09-28 13:55 ` Michael Shigorin 0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread From: Michael Shigorin @ 2005-09-28 13:55 UTC (permalink / raw) To: community [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 597 bytes --] On Wed, Sep 28, 2005 at 05:29:23PM +0400, Maksim Otstavnov wrote: > >> Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с > >> этой дискуссией (и им подобными) в talk-room. > MS> Злой ты. > Миша, ну сто раз уже попросили --- удалитесь. Максим, я извиняюсь, но на правах временщика-модератора изложил своё мнение по вопросу рядом. Выгонять переводчиков в непрофильную рассылку -- офтопик. -- ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru> ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/ ---- visit our conference (Oct 1): -- http://conference.osdn.org.ua [-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
[parent not found: <433AD755.50402@newmail.ru>]
* [JT] Re: [Comm] о переводах @ 2005-09-28 17:50 ` Michael Shigorin 0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread From: Michael Shigorin @ 2005-09-28 17:50 UTC (permalink / raw) To: ALT Linux Community On Wed, Sep 28, 2005 at 11:48:05PM +0600, Vasily Kolomeets wrote: > Я думаю translation-devel@ хватит. После первого же упоминания > об этой рассылке я подписался, но почему-то решил, что он для > простых смертных read-only. Нет, конечно :-) > Впредь, подобные темы переношу в translation-devel@. Всех кто > желает оказать посильную помощь в улучшении переводов и просто > "сочувствующих" приглашаю подписаться на этот список рассылки: > https://lists.altlinux.ru/mailman/listinfo/translation-devel Пошёл подписываться. -- ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru> ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/ ---- visit our conference (Oct 1): -- http://conference.osdn.org.ua ^ permalink raw reply [flat|nested] 14+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2005-09-28 17:50 UTC | newest] Thread overview: 14+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2005-09-26 6:53 [Comm] russian mans - who(1) Aleksander N. Gorohovski 2005-09-26 6:31 ` Aleksander N. Gorohovski 2005-09-26 13:34 ` Artem K. Jouravsky 2005-09-27 10:38 ` Aleksander N. Gorohovski 2005-09-27 12:18 ` Artem K. Jouravsky 2005-09-26 22:59 ` Vasily Kolomeets 2005-09-27 7:09 ` Andrey Rybak 2005-09-27 7:29 ` [Comm] pseudo " Vitaly Ostanin 2005-09-28 10:35 ` [Comm] о переводах Michael Shigorin 2005-09-28 11:32 ` Aleksander N. Gorohovski 2005-09-28 13:54 ` [Comm] " Michael Shigorin 2005-09-28 13:29 ` [Comm] " Maksim Otstavnov 2005-09-28 13:55 ` [Comm] " Michael Shigorin 2005-09-28 17:50 ` [JT] Re: [Comm] " Michael Shigorin
ALT Linux Community general discussions This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/community/0 community/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 community community/ http://lore.altlinux.org/community \ mandrake-russian@linuxteam.iplabs.ru community@lists.altlinux.org community@lists.altlinux.ru community@lists.altlinux.com public-inbox-index community Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.community AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git