ALT Linux Community general discussions
 help / color / mirror / Atom feed
* [mdk-re] OO - SO
  @ 2002-03-30 11:54 ` Вячеслав Диконов
  2002-03-31  0:57   ` Vladimir NOVIKOV
  0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Вячеслав Диконов @ 2002-03-30 11:54 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

> > Если серьезно, то наш OOo 1.0  будет  лучше SO 6.0... 
Пусть это будет правдой. 

В настоящий момент ОО-alt3 имеет несколько существенных минусов, а
именно: полное отсутствие интеграции с рабочей средой (хотя бы только
Гном с Кде) и отсутствие многоязычной проверки правописания. В
интеграцию должны включаться не только пункты меню, но и MIME ассоциации
и использование тем/цветовой гаммы рабочей среды (в настоящий момент не
действует в Гноме). Многоязычная проверка правописания должна а)
позволять проверять документы включающие фрагменты на разных языках, б)
обеспечивать поддержку проверки орфографии ВСЕХ языков, каких только
возможно. В этом вопросе Альт крайне дремуч. Чего стоит только крайне
скудный набор ispell баз.   

Если делать ОО только для бывшего СССР, то надо бы включать только 
русский с украинским, белорусский, татарский... Английский всего лишь
_один из многих_ иностранных языков *. Почему ему отдано предпочтение?
Если же целью считать создание универсального пакета, то необходимо
обеспечить поддержку ВСЕХ ВОЗМОЖНЫХ языков ИЗ КОРОБКИ. Рядом с
украинским должен быть и белорусский. Здесь есть реальный шанс ОПЕРЕДИТЬ
МС в "офисостроении". Лично мне нужны немецкий и скандинавские языки
(шведский/датский/норвежский/фарерский...). Если их не будет в принципе,
то придётся переходить на SO. В родном русском правописании у меня
ошибок меньше чем в немецком.

Кроме того, надо реализовать выбор языка интерфейса в соответствии с
переменной LANGUAGE. Русский интерфейс в ОО откровенно "не очень" **, а
английская справочная система просит выбрать пункт в английском же меню,
что сильно запутывает в полупереведённом ОО.   
 

* Для справки: испанский, китайский, хинди - на каждом из них говорит
больше людей чем на английском. Частое использование этого языка в
переписке с иностранцами есть опасное проявление "национал-мазохизма".
Германия пишет и _ответ получает_ по немецки, Франция - по французски.
Причём русский в формальной иерархии стоит _выше_ немецкого (это один из
рабочих языков ООН, входит в число "мировых" языков). Иностранцы
сворачивают классы и факультеты русского языка у себя в ответ на наше
использование английского. Всё вышесказанное основано на опыте работы и
поездок за рубеж.
 
** Надписи типа "приводка" "разогнать слово" у  меня чётко ассоциируются
с ...милицией. Есть ошибки в падежах, и т.д. В целом необходима
серьёзная доработка, так как качество перевода уступает МС.

> 1. Дополнительные Unicode шрифты, в особенности азиатские. 
> 2. Всякие clip arts. Без комментариев.
Есть же бесплатные. Можно положить в комплект.
 
> 3. Закрытые орфографические корректоры и модули 
Надо не выбросить, а ЗАМЕНИТЬ. Есть базы ispell и aspell, которые
можно преобразовать, а следовало бы использовать напрямую. Нужна
инструкция по подключению модулей от SO.

> 5. Дополнительные фильтры экспорта - импорта. Опять же 
> АЕН прав, так как российскому пользователю нужны полько 
> вордовые фильтры, а они в ОО есть и прекрасно работают. Не 
> думаю, что кому-то из нас нужны WP или ChiWriter фильтры.
"Большинству пользователей не надо, поэтому не будет". Узнаёте?
Это плохо пахнет. 

> 6. База данных ADABAS D. Но эта старая версия, ...
А будет ли в ОО новая? 

Или вообще, как мне - чайнику в БД открыть и искать данные в базах
Access и dbf? Хочется, ведь телефонный справочник без VMware смотреть.  


^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] OO - SO
  2002-03-30 11:54 ` [mdk-re] OO - SO Вячеслав Диконов
@ 2002-03-31  0:57   ` Vladimir NOVIKOV
  2002-03-31  1:21     ` [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO) Victor Sovetov
  2002-03-31  1:51     ` [mdk-re] OO - SO Alexandre Prokoudine
  0 siblings, 2 replies; 13+ messages in thread
From: Vladimir NOVIKOV @ 2002-03-31  0:57 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

Вячеслав  Диконов <sdiconov@mail.ru> wrote:
> В настоящий момент ОО-alt3 имеет несколько существенных минусов, а
> именно: полное отсутствие интеграции с рабочей средой (хотя бы только Гном
> с Кде) ...

ОО является многоплатформенной средой, и, соответственно, 
пока действительно недостаточно интегрирован.

Что касается Гнома, то я не беспокоюсь, как как Гном2 станет 
дефолтным десктопом Солярки. Про КДЕ не скажу.

>Многоязычная проверка правописания должна а) позволять
> проверять документы включающие фрагменты на разных языках, б) обеспечивать
> поддержку проверки орфографии ВСЕХ языков, каких только возможно. В этом
> вопросе Альт крайне дремуч. Чего стоит только крайне скудный набор ispell
> баз.   

Э-э-э, любезнейший. ALTLinux не является единственным разработчиком ОО.
Что Вам мешает сходить на 
http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/download_dictionary.html
и скачать всё необходимое?

Другое дело, что ALTLinux мог бы перед подготовкой бильда скачивать и
активировать все эти словари. Много места они не занимают.


> Если делать ОО только для бывшего СССР, то надо бы включать только 
> русский с украинским, белорусский, татарский...

А кто сделал белорусские и татарские словари?

> Лично мне нужны немецкий и скандинавские языки
> (шведский/датский/норвежский/фарерский...). Если их не будет в принципе,
> то придётся переходить на SO. В родном русском правописании у меня ошибок
> меньше чем в немецком.

А Вы уверены, что они будут в SO? Что мешает взять ispell 
базу языка, отконвертировать для использования в ОО, и 
поместить на openoffice.org?

> Кроме того, надо реализовать выбор языка интерфейса в соответствии с
> переменной LANGUAGE.

Это в архив. Я задавал этот вопрос, и АЕН ответил, что сегодня практически
невозможно собрать многоязычный ОО.

> Русский интерфейс в ОО откровенно "не очень" **, а
> английская справочная система просит выбрать пункт в английском же меню,
> что сильно запутывает в полупереведённом ОО.   

Вот здесь мы подходим к важному пункту. Да, есть слабые 
места в переводе. Так давайте улучшим!

Я считаю, что надо начать с того, что поместить на 
openoffice.ru англо-русский глоссарий, с возможностью 
синхронизации английской части с openoffice.org.

Далее, совместными усилиями довести глоссарий до ума. 
Нужны поля EN, RU & status. Например,

File             Файл                         closed
Navigate      Навигировать            open


Это означает, что мы уже никогда не трогаем перевод слова 
File, а вот со словом Navigate мы ещё разберёмся.

У нас есть опыт русского глоссария KDE и GNOME. Кроме 
того, где-то на MSDN валялся глоссарий для Офиса. Можно 
содрать, так как нет ничего зазорного в том, чтобы обеспечить 
максимально лёгкий переход.

Далее доводим до ума собственно перевод ОО, вылизываем 
его (в некоторых местах коротки caption fields, и руский текст 
режется), а только затем атакуем перевод документации.

По-хорошему, если взяться вдесятером, то там на неделю 
работы, а далее один редактор причешет.

Всё это можно сделать во время существования версии 1.0, 
чтобы какая-нибудь 1.08 была полностью переведена.

> * Для справки: испанский, китайский, хинди - на каждом из них говорит
> больше людей чем на английском.

Это уже политика. Китайский, хинди - одна страна, причём
живущая замкнуто.

> Частое использование этого языка в
> переписке с иностранцами есть опасное проявление "национал-мазохизма".

Не знаю, не страдаю.

> Германия пишет и _ответ получает_ по немецки, Франция - по французски.

Да? Я работаю с французскими компаниями, а проеты договоров и письма
получаю на английском, так как моим партнёрам так легче.

При этом я прекрасно говорю по-французски, а английский у меня средний.

> Причём русский в формальной иерархии стоит _выше_ немецкого (это один из
> рабочих языков ООН, входит в число "мировых" языков).

Кто-то про "национал-мазохизм" говорил? А как насчёт великодержавной отрыжки?
Забудьте Вы про это!

> Иностранцы
> сворачивают классы и факультеты русского языка у себя в ответ на наше
> использование английского. Всё вышесказанное основано на опыте работы и
> поездок за рубеж.

Это всё туфта! Во Франции растёт количество факультеттов и классов русского,
так как он считается языком для умных людей, а умным всяк казаться хочет.

А потом я получаю письма к кодировке 8859-5 на таком русском, что немедленно
отвечаю на французском.

Есть реальность, связанная со статусом английского. Извините, у эсперанто не вышло. 

> ** Надписи типа "приводка" "разогнать слово" у  меня чётко ассоциируются с
> ...милицией. Есть ошибки в падежах, и т.д. В целом необходима серьёзная
> доработка, так как качество перевода уступает МС.

См. выше. В мире GNU спасение утопающих, ну и .тд. Давайте сами и сделаем.

> > 2. Всякие clip arts. Без комментариев.
> Есть же бесплатные. Можно положить в комплект.

Каждому из нас нужно своё. Пусть ALTLinux мне продаст за корректную
цену хороший дистрибутив, а я уж сам найду.

Будет хуже, если мы получим глюкало с клипартами спридачу!

> Надо не выбросить, а ЗАМЕНИТЬ. Есть базы ispell и aspell, которые
> можно преобразовать, а следовало бы использовать напрямую. Нужна
> инструкция по подключению модулей от SO.

ispell и aspell используют разные базы. При этом aspell реально 
применим только для английского. В этой связи и появилось 
желание создать myspell, в котором слить лучшие качества 
двух.

Что касается модулей от SO, то их, скорее всего, прикрутить 
нельзя, так как есть ещё и необходимость их обрабатывать, а 
эта функциональность не булы передана в ОО. 

> "Большинству пользователей не надо, поэтому не будет". Узнаёте?
> Это плохо пахнет. 

Опять Вы за своё! Кто это будет делать? ALTLinux, бесплатно?
Уже пишется фильтр WP, будут и другие.
 
> > 6. База данных ADABAS D. Но эта старая версия, ...
> А будет ли в ОО новая? 

А у Вас уже на диске MySQL и PostgreSQL лежат. А ADABAS является
закрытым коммерческим продуктом. ПРи этом, юникодный SO 6.0 будет
уживаться с восьмибитной версией СУБД. 
 
> Или вообще, как мне - чайнику в БД открыть и искать данные в базах
> Access и dbf? Хочется, ведь телефонный справочник без VMware смотреть.  

Легко. Файл - Создать - Исходные данные адресов. Интерфейс 
пока не очень интересный, но уже работать можно.


Пока,


Владимир
************************
Vladimir NOVIKOV		
vnovikov@novikov.org    		
100713.20@compuserve.com
+++++
We don't need Windows, we don't need Gates,
we have the whole Linux Universe. 	
*************************



^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO)
  2002-03-31  0:57   ` Vladimir NOVIKOV
@ 2002-03-31  1:21     ` Victor Sovetov
  2002-03-31  3:39       ` Aleksey Novodvorsky
  2002-03-31 13:20       ` [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO) Alexandre Prokoudine
  2002-03-31  1:51     ` [mdk-re] OO - SO Alexandre Prokoudine
  1 sibling, 2 replies; 13+ messages in thread
From: Victor Sovetov @ 2002-03-31  1:21 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

On Sat, 30 Mar 2002, Vladimir NOVIKOV wrote:

> > > 6. База данных ADABAS D. Но эта старая версия, ...
> > А будет ли в ОО новая?
>
> А у Вас уже на диске MySQL и PostgreSQL лежат. А ADABAS является
> закрытым коммерческим продуктом. ПРи этом, юникодный SO 6.0 будет
> уживаться с восьмибитной версией СУБД.

Поправочка - с 5 окт 2000 ADABAS был выложен в GPL (LGPL для клиентов и
интерфейсов). Называется теперь SAP DB (http:///www.sapdb.org)
IMHO, одна из лучших реляционных баз в природе.
Пишется довольно интенсивно. Непонятно только, почему ее воткнули в SO...
вероятно, из-за скорости. А так -- это весьма продвинутый SQL сервер, на
нем большие ERP работают...

Для OO вообще-то нужна совсем другая база, хотя бы, чтобы покрыть
потребности в картотеках в оффисе...

Sincerely,

--Victor Sovetov





^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] OO - SO
  2002-03-31  0:57   ` Vladimir NOVIKOV
  2002-03-31  1:21     ` [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO) Victor Sovetov
@ 2002-03-31  1:51     ` Alexandre Prokoudine
  2002-03-31  3:52       ` Aleksey Novodvorsky
  1 sibling, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2002-03-31  1:51 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

On Sat, 30 Mar 2002 22:57:13 +0100
"Vladimir NOVIKOV" <vnovikov@novikov.org> wrote:

> Э-э-э, любезнейший. ALTLinux не является единственным разработчиком
> ОО. Что Вам мешает сходить на 
> http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/download_dictionary.html
> и скачать всё необходимое?
> 
> Другое дело, что ALTLinux мог бы перед подготовкой бильда скачивать и
> активировать все эти словари. Много места они не занимают.

А это и будет делаться. В discuss@openoffice.ru об этом с месяц назад
говорилось.

<skip>
 
> > Лично мне нужны немецкий и скандинавские языки
> > (шведский/датский/норвежский/фарерский...). Если их не будет в
> > принципе, то придётся переходить на SO. В родном русском
> > правописании у меня ошибок меньше чем в немецком.
> 
> А Вы уверены, что они будут в SO? Что мешает взять ispell 
> базу языка, отконвертировать для использования в ОО, и 
> поместить на openoffice.org?

Этого мало. Нужно ещё aff переделывать. Вы готовы?

> > Кроме того, надо реализовать выбор языка интерфейса в соответствии с
> > переменной LANGUAGE.
> 
> Это в архив. Я задавал этот вопрос, и АЕН ответил, что сегодня
> практически невозможно собрать многоязычный ОО.
> 
> > Русский интерфейс в ОО откровенно "не очень" **, а
> > английская справочная система просит выбрать пункт в английском же
> > меню, что сильно запутывает в полупереведённом ОО.   
> 
> Вот здесь мы подходим к важному пункту. Да, есть слабые 
> места в переводе. Так давайте улучшим!

Справочная система пока закрыта. Или я что-то путаю?

> Я считаю, что надо начать с того, что поместить на 
> openoffice.ru англо-русский глоссарий, с возможностью 
> синхронизации английской части с openoffice.org.

Он есть на www.openoffice.org. Это четырёхметровый html

> 
> Далее, совместными усилиями довести глоссарий до ума. 
> Нужны поля EN, RU & status. Например,
> 
> File             Файл                         closed
> Navigate      Навигировать            open
> 
> 
> Это означает, что мы уже никогда не трогаем перевод слова 
> File, а вот со словом Navigate мы ещё разберёмся.
> 
> У нас есть опыт русского глоссария KDE и GNOME. Кроме 
> того, где-то на MSDN валялся глоссарий для Офиса. Можно 
> содрать, так как нет ничего зазорного в том, чтобы обеспечить 
> максимально лёгкий переход.

Этот глоссарий не идеален. Зачем копировать посредственное, если можно
самим сделать хорошее? К тому же, перевод интерфейса затруднён
содержанием части сообщений в исходниках.

> Далее доводим до ума собственно перевод ОО, вылизываем 
> его (в некоторых местах коротки caption fields, и руский текст 
> режется), а только затем атакуем перевод документации.

Когда она открыта будет

> По-хорошему, если взяться вдесятером, то там на неделю 
> работы, а далее один редактор причешет.
> 
> Всё это можно сделать во время существования версии 1.0, 
> чтобы какая-нибудь 1.08 была полностью переведена.
> 
> > * Для справки: испанский, китайский, хинди - на каждом из них
> > говорит больше людей чем на английском.
> 
> Это уже политика. Китайский, хинди - одна страна, причём
> живущая замкнуто.
> 
> > Частое использование этого языка в
> > переписке с иностранцами есть опасное проявление
> > "национал-мазохизма".
> 
> Не знаю, не страдаю.
> 
> > Германия пишет и _ответ получает_ по немецки, Франция - по
> > французски.
> 
> Да? Я работаю с французскими компаниями, а проеты договоров и письма
> получаю на английском, так как моим партнёрам так легче.

Половина документооборота одной немецко-русской компании, с которой я
имел дело около года назад, проходит на английском.

> > Иностранцы
> > сворачивают классы и факультеты русского языка у себя в ответ на
> > наше использование английского. Всё вышесказанное основано на опыте
> > работы и поездок за рубеж.

???

Первый раз такое слышу. В западной Германии по-прежнему учится русский
язык в гимназиях. И будет учиться, потому что до фига культурных и
экономических контактов с Россией.

<skip>

> > Или вообще, как мне - чайнику в БД открыть и искать данные в базах
> > Access и dbf? Хочется, ведь телефонный справочник без VMware
> > смотреть.  
> 
> Легко. Файл - Создать - Исходные данные адресов. Интерфейс 
> пока не очень интересный, но уже работать можно.

Может тогда сразу почтовый клиент обратно вернуть? :)


-- 
А.П.
JID: avp@jabber.ru



^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO)
  2002-03-31  1:21     ` [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO) Victor Sovetov
@ 2002-03-31  3:39       ` Aleksey Novodvorsky
  2002-04-09 10:05         ` [mdk-re] postgres под win32 AT
  2002-03-31 13:20       ` [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO) Alexandre Prokoudine
  1 sibling, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Aleksey Novodvorsky @ 2002-03-31  3:39 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

Hi!
Victor Sovetov wrote:

>On Sat, 30 Mar 2002, Vladimir NOVIKOV wrote:
>
>>>>6. База данных ADABAS D. Но эта старая версия, ...
>>>>
>>>А будет ли в ОО новая?
>>>
>>А у Вас уже на диске MySQL и PostgreSQL лежат. А ADABAS является
>>закрытым коммерческим продуктом. ПРи этом, юникодный SO 6.0 будет
>>уживаться с восьмибитной версией СУБД.
>>
>
>Поправочка - с 5 окт 2000 ADABAS был выложен в GPL (LGPL для клиентов и
>интерфейсов). Называется теперь SAP DB (http:///www.sapdb.org)
>IMHO, одна из лучших реляционных баз в природе.
>Пишется довольно интенсивно. Непонятно только, почему ее воткнули в SO...
>вероятно, из-за скорости. А так -- это весьма продвинутый SQL сервер, на
>нем большие ERP работают...
>
SAP DB основан на Adabas D, но это все же другой продукт.
Не знаю, насколько драйверы Adabas D, которые, кстати, входят в OOo, 
подойдут к SAP DB -- не пробовал.
Идеальный вариант -- написание native драйверов для MySQL (сейчас можно 
работать через ODBC, что тоже неплохо).
Драйверы для Postgresql тоже пригодились бы, но эта база сейчас 
собирается для Win только посредством Cygwin, что не совсем удобно для 
массового пользователя.
Для написания таких драйверов есть шаблон, но работа все же большая. Мы 
пока не можем за нее взяться, но, конечно, любая инициатива приветствуется.

Rgrds, AEN

>





^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] OO - SO
  2002-03-31  1:51     ` [mdk-re] OO - SO Alexandre Prokoudine
@ 2002-03-31  3:52       ` Aleksey Novodvorsky
  2002-03-31 17:29         ` Vladimir NOVIKOV
  0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Aleksey Novodvorsky @ 2002-03-31  3:52 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

Alexandre Prokoudine wrote:

>On Sat, 30 Mar 2002 22:57:13 +0100
>"Vladimir NOVIKOV" <vnovikov@novikov.org> wrote:
>
>>Э-э-э, любезнейший. ALTLinux не является единственным разработчиком
>>ОО. Что Вам мешает сходить на 
>>http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/download_dictionary.html
>>и скачать всё необходимое?
>>
>>Другое дело, что ALTLinux мог бы перед подготовкой бильда скачивать и
>>активировать все эти словари. Много места они не занимают.
>>
>
>А это и будет делаться. В discuss@openoffice.ru об этом с месяц назад
>говорилось.
>
Честно говоря, словари эти активировать очень просто.

>
>
><skip>
> 
>
>>>Лично мне нужны немецкий и скандинавские языки
>>>(шведский/датский/норвежский/фарерский...). Если их не будет в
>>>принципе, то придётся переходить на SO. В родном русском
>>>правописании у меня ошибок меньше чем в немецком.
>>>
>>А Вы уверены, что они будут в SO? Что мешает взять ispell 
>>базу языка, отконвертировать для использования в ОО, и 
>>поместить на openoffice.org?
>>
>
>Этого мало. Нужно ещё aff переделывать. Вы готовы?
>
Есть скрипт, который его сносно переделывает. Это решает почти все проблемы.

>
>
>>>Кроме того, надо реализовать выбор языка интерфейса в соответствии с
>>>переменной LANGUAGE.
>>>
>>Это в архив. Я задавал этот вопрос, и АЕН ответил, что сегодня
>>практически невозможно собрать многоязычный ОО.
>>
>>>Русский интерфейс в ОО откровенно "не очень" **, а
>>>английская справочная система просит выбрать пункт в английском же
>>>меню, что сильно запутывает в полупереведённом ОО.   
>>>
>>Вот здесь мы подходим к важному пункту. Да, есть слабые 
>>места в переводе. Так давайте улучшим!
>>
>
>Справочная система пока закрыта. Или я что-то путаю?
>
Закрыты программы создания индексов справки. Перевод справки 
осуществляется силами Sun, он уже готов для 6 языков, русского среди них 
нет. Вопросы -- к русскому представительству Sun.  

>
>
>>Я считаю, что надо начать с того, что поместить на 
>>openoffice.ru англо-русский глоссарий, с возможностью 
>>синхронизации английской части с openoffice.org.
>>
>
>Он есть на www.openoffice.org. Это четырёхметровый html
>
>
>>Далее доводим до ума собственно перевод ОО, вылизываем 
>>его (в некоторых местах коротки caption fields, и руский текст 
>>режется), а только затем атакуем перевод документации.
>>
>
>Когда она открыта будет
>
Не надо переводить плохую документацию. Надо писать хорошую,

>
>
Rgrds, AEN





^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO)
  2002-03-31  1:21     ` [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO) Victor Sovetov
  2002-03-31  3:39       ` Aleksey Novodvorsky
@ 2002-03-31 13:20       ` Alexandre Prokoudine
  2002-03-31 16:33         ` Victor Sovetov
  1 sibling, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2002-03-31 13:20 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

On Sun, 31 Mar 2002 00:22:11 +0200 (EET)
Victor Sovetov <victor@comcon.kiev.ua> wrote:

> On Sat, 30 Mar 2002, Vladimir NOVIKOV wrote:
> 
> > > > 6. База данных ADABAS D. Но эта старая версия, ...
> > > А будет ли в ОО новая?
> >
> > А у Вас уже на диске MySQL и PostgreSQL лежат. А ADABAS является
> > закрытым коммерческим продуктом. ПРи этом, юникодный SO 6.0 будет
> > уживаться с восьмибитной версией СУБД.
> 
> Поправочка - с 5 окт 2000 ADABAS был выложен в GPL (LGPL для клиентов и
> интерфейсов). Называется теперь SAP DB (http:///www.sapdb.org)
> IMHO, одна из лучших реляционных баз в природе.

Имеющая свежий релиз. если не ошибаюсь.

> Пишется довольно интенсивно. Непонятно только, почему ее воткнули в SO...
> вероятно, из-за скорости. А так -- это весьма продвинутый SQL сервер, на
> нем большие ERP работают...
> 
> Для OO вообще-то нужна совсем другая база, хотя бы, чтобы покрыть
> потребности в картотеках в оффисе...

FramerD :-)))

-- 
А.П.
JID: avp@jabber.ru



^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO)
  2002-03-31 13:20       ` [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO) Alexandre Prokoudine
@ 2002-03-31 16:33         ` Victor Sovetov
  0 siblings, 0 replies; 13+ messages in thread
From: Victor Sovetov @ 2002-03-31 16:33 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

On Sun, 31 Mar 2002, Alexandre Prokoudine wrote:

>
> Имеющая свежий релиз. если не ошибаюсь.

Да. Кстати. Драйвера от ADABAS D должны подходить, потому как,
насколько я знаю, протокол не меняли, только выкинули VSAM Layer
и добавили поддержку B*-tree индексов.

> > Пишется довольно интенсивно. Непонятно только, почему ее
> воткнули в SO...
> > вероятно, из-за скорости. А так -- это весьма продвинутый
> SQL сервер, на
> > нем большие ERP работают...
> >
> > Для OO вообще-то нужна совсем другая база, хотя бы, чтобы
> покрыть
> > потребности в картотеках в оффисе...
>
> FramerD :-)))

Да. :) Конечно! (К чему я и веду) :)

Sincerely,

--Victor Sovetov





^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] OO - SO
  2002-03-31  3:52       ` Aleksey Novodvorsky
@ 2002-03-31 17:29         ` Vladimir NOVIKOV
  2002-03-31 17:57           ` Aleksey Novodvorsky
  0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Vladimir NOVIKOV @ 2002-03-31 17:29 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru> wrote:
> Закрыты программы создания индексов справки. Перевод справки 
> осуществляется силами Sun, он уже готов для 6 языков, русского среди них
> нет. Вопросы -- к русскому представительству Sun.  
> 
> Не надо переводить плохую документацию. Надо писать хорошую,

Я не совсем понимаю. Исходный код уже под GPL, ясно.

Какова лицензия перевода? Означает ли это, что мы пока не 
можем улучшать русский перевод, работая над глоссарием?

Что касается наличия части текстов внутри кода, то можно 
надеяться, что через некоторое время произойдёт полное 
разделение кода и ресурсов. Уж если даже М$ до этого 
додумался.

Теперь по поводу справки. Если не делает русский Sun, можем 
ли мы перевести и одновременно довести до ума справку? И 
что предусматривается для создания индексов в нынешней 
ситуации?


Пока,


Владимир
************************
Vladimir NOVIKOV		
vnovikov@novikov.org    		
100713.20@compuserve.com
+++++
We don't need Windows, we don't need Gates,
we have the whole Linux Universe. 	
*************************



^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] OO - SO
  2002-03-31 17:29         ` Vladimir NOVIKOV
@ 2002-03-31 17:57           ` Aleksey Novodvorsky
  2002-04-01  1:36             ` Vladimir NOVIKOV
  0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: Aleksey Novodvorsky @ 2002-03-31 17:57 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

Vladimir NOVIKOV wrote:

> Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru> wrote:
> > Закрыты программы создания индексов справки. Перевод справки
> > осуществляется силами Sun, он уже готов для 6 языков, русского среди них
> > нет. Вопросы -- к русскому представительству Sun.
> >
> > Не надо переводить плохую документацию. Надо писать хорошую,
>
> Я не совсем понимаю. Исходный код уже под GPL, ясно.
>
> Какова лицензия перевода? Означает ли это, что мы пока не
> можем улучшать русский перевод, работая над глоссарием?

Можем, конечно.
Я говоил о пользовательской документации.

>
>
> Что касается наличия части текстов внутри кода, то можно
> надеяться, что через некоторое время произойдёт полное
> разделение кода и ресурсов. Уж если даже М$ до этого
> додумался.
>
> Теперь по поводу справки. Если не делает русский Sun, можем
> ли мы перевести и одновременно довести до ума справку? И
> что предусматривается для создания индексов в нынешней
> ситуации?

Ничего. То есть справку переводить можно, но проиндексировать не удастся.
Я имею основание полагать, что справка переводится анонимами, по такой же
"системе", что и имеющийся русский перевод, автор которого неизвестен.

Rgdrs, AEN





^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] OO - SO
  2002-03-31 17:57           ` Aleksey Novodvorsky
@ 2002-04-01  1:36             ` Vladimir NOVIKOV
  0 siblings, 0 replies; 13+ messages in thread
From: Vladimir NOVIKOV @ 2002-04-01  1:36 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru> wrote:
> > Какова лицензия перевода? Означает ли это, что мы пока не
> > можем улучшать русский перевод, работая над глоссарием?
> Можем, конечно.
> Я говоил о пользовательской документации.

Давайте хоть с этого начнём. Вывесим на openoffice.ru глоссарий,
и начнём с ним работать.

А Вы, как разработчики, пинайте насчёт полного разделения кода
и ресурсов.

Глядишь, и перевод вылижем. 

> Ничего. То есть справку переводить можно, но проиндексировать не удастся.
> Я имею основание полагать, что справка переводится анонимами, по такой же
> "системе", что и имеющийся русский перевод, автор которого неизвестен.

То есть программа индексирования не под лицензией GPL, или 
сама справка?

В первом случае, наверное несложно написать аналог и 
сделать его частью ОО.

Во втором - давайте сами сделаем перевод под нужной 
лицензией.

Во всех случаях, ALTLinux мог бы взять на себя роль 
организатора процесса.

Пока,

Владимир
************************
Vladimir NOVIKOV		
vnovikov@novikov.org    		
100713.20@compuserve.com
+++++
We don't need Windows, we don't need Gates,
we have the whole Linux Universe. 	
*************************



^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* [mdk-re] postgres под win32
  2002-03-31  3:39       ` Aleksey Novodvorsky
@ 2002-04-09 10:05         ` AT
  2002-04-09 17:23           ` Aleksey Novodvorsky
  0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: AT @ 2002-04-09 10:05 UTC (permalink / raw)
  To: Aleksey Novodvorsky

> Драйверы для Postgresql тоже пригодились бы, но эта база сейчас 
> собирается для Win только посредством Cygwin, что не совсем удобно для 

Точно собирается? Есть очень конкретная проблема под w98 и последними
сборками cygwin, где-то в районе listen(2), и непонятно кто из них
больше глючит: cygwin или w98. Есть решение?

__
AT



^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

* Re: [mdk-re] postgres под win32
  2002-04-09 10:05         ` [mdk-re] postgres под win32 AT
@ 2002-04-09 17:23           ` Aleksey Novodvorsky
  0 siblings, 0 replies; 13+ messages in thread
From: Aleksey Novodvorsky @ 2002-04-09 17:23 UTC (permalink / raw)
  To: mandrake-russian

AT wrote:

> > Драйверы для Postgresql тоже пригодились бы, но эта база сейчас
> > собирается для Win только посредством Cygwin, что не совсем удобно для
>
> Точно собирается? Есть очень конкретная проблема под w98 и последними
> сборками cygwin, где-то в районе listen(2), и непонятно кто из них
> больше глючит: cygwin или w98. Есть решение?
>

У меня --нет. Я никогда не работал с w98.

Rgrds, AEN




^ permalink raw reply	[flat|nested] 13+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2002-04-09 17:23 UTC | newest]

Thread overview: 13+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2002-03-30 11:54 ` [mdk-re] OO - SO Вячеслав Диконов
2002-03-31  0:57   ` Vladimir NOVIKOV
2002-03-31  1:21     ` [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO) Victor Sovetov
2002-03-31  3:39       ` Aleksey Novodvorsky
2002-04-09 10:05         ` [mdk-re] postgres под win32 AT
2002-04-09 17:23           ` Aleksey Novodvorsky
2002-03-31 13:20       ` [mdk-re] маленькая поправочка про ADABAS (Re: [mdk-re] OO - SO) Alexandre Prokoudine
2002-03-31 16:33         ` Victor Sovetov
2002-03-31  1:51     ` [mdk-re] OO - SO Alexandre Prokoudine
2002-03-31  3:52       ` Aleksey Novodvorsky
2002-03-31 17:29         ` Vladimir NOVIKOV
2002-03-31 17:57           ` Aleksey Novodvorsky
2002-04-01  1:36             ` Vladimir NOVIKOV

ALT Linux Community general discussions

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/community/0 community/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 community community/ http://lore.altlinux.org/community \
		mandrake-russian@linuxteam.iplabs.ru community@lists.altlinux.org community@lists.altlinux.ru community@lists.altlinux.com
	public-inbox-index community

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.community


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git