* Re[2]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ
2001-05-28 14:31 ` [mdk-re] JT Разборки со словами Michael Bykov
@ 2001-05-28 15:18 ` Serge Skorokhodov
2001-05-28 15:45 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки сословами avl
` (2 more replies)
2001-05-28 15:27 ` [mdk-re] Re: [mdk-re] [JT] Разборки со словами Axel
2001-05-28 15:28 ` [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Ivan Kudryashov
2 siblings, 3 replies; 21+ messages in thread
From: Serge Skorokhodov @ 2001-05-28 15:18 UTC (permalink / raw)
To: Michael Bykov
Здравствуйте!
Michael Bykov пишет:
>> ДВ> Как носителю русского языка мне совершенно неинтересно как
>> ДВ> это слово произносят американцы.
MB> А мне, как носителю русского языка, очень интересно. Я даже
MB> Таллинн с двумя н пишу, потому что мне всегда стыдно за наш
MB> великодержавный шовинизм неискоренимый.
Чей? Тех, кто учит нас, как нам говорить и писать на родном
языке? Почему тогда Moscow и нет угрозы запустить ядерные ракеты,
если завтра не станет Moskva?
Кстати, по-поводу поучений в англо-американских источниках, что
надо менять орфографию для новых независимых государств и другой
проблематике политкорректности -- не обольщайтесь:( Вся
политкоректность (как и некоторые другие омерзительные порождения
"англосаксонского гения") служит прикрытием совершенно конкретных
"политнекоррктных" мерзостей -- тот самый случай, когда мягко
стелят:( Роль чрезвычайно развитой у англоязычных самоцензуры
невероятно важна для "нормального функционирования" "их"
общества. Почитайте Марка Твена и Хомского, сходите на
www.zmag.org, что ли.
Меня, к примеру, бесит, что все кому не лень учат, как надо
пользоваться родным языком только потому, что кто-то стал
независимым или по другим схожим причинам. Уважение к праву
народов на самоопределение -- штука двухсторонняя.
Почему любое проявление национального самосознания русского
народа (в самом широком смысле этого слова) -- дружно обзывается
великодержавным шовинизмом? Если звезды зажигают -- ищи, кому это
выгодно. Живя в Талине, я, наверное, писал бы "Таллинн". Но не
потому, что иначе был бы великодержавный шовинизм, а из чисто
прагматических соображений. А в русскоязычной рассылке --
внутреннее дело. И только совокупное осуждение других участников
может вынудить меня писать иначе.
MB> (Но конкретно Куликс в конкретных обстоятельствах - может
MB> быть и удачно. Если он кул, конечно, я не пробовал. Правда,
MB> здесь авторы и сами бы сообразили, не хитро. Вот игра смысла
MB> с русским корнем может быть оправдана).
У русского языка вообще фонетика в большей степени, чем у многих
других является смысло- и стилеобразующим средством (даже в
письменной речи). Сравните:
... новость по поводу "Кайликс"...
... революционной среды программирования Kylix...
... от этого Куликса, как от всего изуродованного Ф. Каном
ПаскалЯ, меня тошнит ...
Сергей Скороходов 28.05.2001 suralis@pisem.net
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* Re: Re[2]: [mdk-re] JT Разборки сословами
2001-05-28 15:18 ` Re[2]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
@ 2001-05-28 15:45 ` avl
2001-05-28 16:43 ` [mdk-re] Re[4]: " Sergey Krivulja
2001-05-28 16:34 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами Aleksey Novodvorsky
2001-05-28 19:23 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами Igor Solovyov
2 siblings, 1 reply; 21+ messages in thread
From: avl @ 2001-05-28 15:45 UTC (permalink / raw)
To: mandrake-russian
28 Май 2001 16:19, Вы написали:
> Здравствуйте!
>
> Michael Bykov пишет:
> >> ДВ> Как носителю русского языка мне совершенно неинтересно как
> >> ДВ> это слово произносят американцы.
>
> MB> А мне, как носителю русского языка, очень интересно. Я даже
> MB> Таллинн с двумя н пишу, потому что мне всегда стыдно за наш
> MB> великодержавный шовинизм неискоренимый.
>
> Чей? Тех, кто учит нас, как нам говорить и писать на родном
> языке? Почему тогда Moscow и нет угрозы запустить ядерные ракеты,
> если завтра не станет Moskva?
------------- ---
здесь был бельчонок скиппи...
-----------------
> Сергей Скороходов 28.05.2001 suralis@pisem.net
Полностью поддерживаю. Сергей - жму твою руку. :)
to Michael Bykov: Прибалты на научат Талинн писать, хохлы - Украйна,
Башкортостан, Кыргызстан и т.д. - все это больное и ущербное самосознание у
них нарывает... %(((
Я все таки неплохо дружу с русским языком и позвольте мне самому определять,
как мне говорить и писать... :)
--
С уважением Алексей
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* [mdk-re] Re[4]: [mdk-re] JT Разборки сословами
2001-05-28 15:45 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки сословами avl
@ 2001-05-28 16:43 ` Sergey Krivulja
0 siblings, 0 replies; 21+ messages in thread
From: Sergey Krivulja @ 2001-05-28 16:43 UTC (permalink / raw)
To: avl
Hello avl,
Monday, May 28, 2001, 3:50:15 PM, you wrote:
a> to Michael Bykov: Прибалты на научат Талинн писать, хохлы - Украйна,
a> Башкортостан, Кыргызстан и т.д. - все это больное и ущербное самосознание у
a> них нарывает... %(((
Увы, это в поседнее время во все мире :(((
--
Best regards,
Sergey mailto:skrivulja@erec.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* Re: Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами
2001-05-28 15:18 ` Re[2]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
2001-05-28 15:45 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки сословами avl
@ 2001-05-28 16:34 ` Aleksey Novodvorsky
2001-05-28 16:46 ` Re[4]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
2001-05-28 19:23 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами Igor Solovyov
2 siblings, 1 reply; 21+ messages in thread
From: Aleksey Novodvorsky @ 2001-05-28 16:34 UTC (permalink / raw)
To: mandrake-russian
On Mon, 28 May 2001 15:19:31 +0300
Serge Skorokhodov <suralis@pisem.net> wrote:
>
> Почему любое проявление национального самосознания русского
> народа (в самом широком смысле этого слова) -- дружно
> обзывается
> великодержавным шовинизмом?
Михаил о другом: о собственном комплексе великодержавного
шовинизма.
> Если звезды зажигают -- ищи, кому
> это
> выгодно. Живя в Талине, я, наверное, писал бы "Таллинн". Но не
> потому, что иначе был бы великодержавный шовинизм, а из чисто
> прагматических соображений. А в русскоязычной рассылке --
> внутреннее дело. И только совокупное осуждение других
> участников
> может вынудить меня писать иначе.
> У русского языка вообще фонетика в большей степени, чем у
> многих
> других является смысло- и стилеобразующим средством (даже в
> письменной речи).
Золотые слова.
Все зависит от контекста и -- собеседника. Если человеку приятно
видеть в письме Талинн, то я напишу так, уважая его право на ...
(комплексы?). И не буду считать, что унизил русский язык,
национальную гордость etc. Но права _требовать_ у меня писать
Талинн (или Таллин) всюду -- нет ни кого.
К обвинениям же в великодержавном шовинизме, даже если они
выглядят откровенно глупо, я отношусь серьезно. В свое время один
весьма уважаемый мной как спецалист киевлянин, назвал меня
шовинистом после того, как я довольно резко высказался против его
расширения KOI8-R до KOI8-U без смены имени и даже без
предупреждения пользователей. Результатом "дискуссии" стал мой
патч XFree86, поддерживающий KOI8-U, а также украинские locales в
glibc.
Rgrds, AEN
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* Re[4]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ
2001-05-28 16:34 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами Aleksey Novodvorsky
@ 2001-05-28 16:46 ` Serge Skorokhodov
2001-05-28 17:31 ` Re[4]: [mdk-re] JT Разборки со словами Aleksey Novodvorsky
0 siblings, 1 reply; 21+ messages in thread
From: Serge Skorokhodov @ 2001-05-28 16:46 UTC (permalink / raw)
To: Aleksey Novodvorsky
Здравствуйте!
Aleksey Novodvorsky пишет:
<skip>
AN> К обвинениям же в великодержавном шовинизме, даже если они
AN> выглядят откровенно глупо, я отношусь серьезно. В свое время
AN> один весьма уважаемый мной как спецалист киевлянин, назвал
AN> меня шовинистом после того, как я довольно резко высказался
AN> против его расширения KOI8-R до KOI8-U без смены имени и даже
AN> без предупреждения пользователей. Результатом "дискуссии"
AN> стал мой патч XFree86, поддерживающий KOI8-U, а также
AN> украинские locales в glibc.
Да, работа с локалями -- опасный бизнес:) К сожалению:(
Сергей Скороходов 28.05.2001 suralis@pisem.net
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* Re: Re[4]: [mdk-re] JT Разборки со словами
2001-05-28 16:46 ` Re[4]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
@ 2001-05-28 17:31 ` Aleksey Novodvorsky
2001-05-29 1:45 ` Re[6]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
0 siblings, 1 reply; 21+ messages in thread
From: Aleksey Novodvorsky @ 2001-05-28 17:31 UTC (permalink / raw)
To: mandrake-russian
On Mon, 28 May 2001 16:53:27 +0300
Serge Skorokhodov <suralis@pisem.net> wrote:
> Здравствуйте!
>
> Aleksey Novodvorsky пишет:
>
> <skip>
>
> AN> К обвинениям же в великодержавном шовинизме, даже если они
> AN> выглядят откровенно глупо, я отношусь серьезно. В свое
> время
> AN> один весьма уважаемый мной как спецалист киевлянин, назвал
> AN> меня шовинистом после того, как я довольно резко высказался
> AN> против его расширения KOI8-R до KOI8-U без смены имени и
> даже
> AN> без предупреждения пользователей. Результатом "дискуссии"
> AN> стал мой патч XFree86, поддерживающий KOI8-U, а также
> AN> украинские locales в glibc.
>
> Да, работа с локалями -- опасный бизнес:) К сожалению:(
:-)
История имела забавное продолжение. После включения патча в
Xfree, господин из команды упомянутого киевлянина написал мне
резкое письмо, _потребовав_ отзыва из XFree86.org посланных мною
туда шрифтов Gemini по причине их уродливости (интересно, что
именно этот человек их и сделал). Я отозвал шрифты. Украинских
шрифтов в XFree так и нет...
Rgrds, AEN
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* Re[6]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ
2001-05-28 17:31 ` Re[4]: [mdk-re] JT Разборки со словами Aleksey Novodvorsky
@ 2001-05-29 1:45 ` Serge Skorokhodov
0 siblings, 0 replies; 21+ messages in thread
From: Serge Skorokhodov @ 2001-05-29 1:45 UTC (permalink / raw)
To: Aleksey Novodvorsky
Здравствуйте!
AN> Serge Skorokhodov <suralis@pisem.net> wrote:
>> Здравствуйте!
>>
>> Aleksey Novodvorsky пишет:
>>
>> <skip>
>>
>> AN> К обвинениям же в великодержавном шовинизме, даже если они
>> AN> выглядят откровенно глупо, я отношусь серьезно. В свое время
>> AN> один весьма уважаемый мной как спецалист киевлянин, назвал
>> AN> меня шовинистом после того, как я довольно резко высказался
>> AN> против его расширения KOI8-R до KOI8-U без смены имени и даже
>> AN> без предупреждения пользователей. Результатом "дискуссии"
>> AN> стал мой патч XFree86, поддерживающий KOI8-U, а также
>> AN> украинские locales в glibc.
>>
>> Да, работа с локалями -- опасный бизнес:) К сожалению:(
AN> :-)
AN> История имела забавное продолжение. После включения патча в
AN> Xfree, господин из команды упомянутого киевлянина написал мне
AN> резкое письмо, _потребовав_ отзыва из XFree86.org посланных
AN> мною туда шрифтов Gemini по причине их уродливости
AN> (интересно, что именно этот человек их и сделал). Я отозвал
AN> шрифты. Украинских шрифтов в XFree так и нет...
Об одном молю Создателя, бо, как и все, грешные, подвержен:) Не
попусти, святый и крепкий, достичь подобной "стадии" (или
"степени"). Ну, эмоциональная вспышка, ну, пьяная выходка, но,
выражаясь профессионально, "стойкое интеллектуально-мнестическое
снижение" -- Боже упаси! Все-таки, это всегда "неразрешимая
обида", невозможность примериться с реальностью. Тяжело...
Сергей Скороходов 29.05.2001 suralis@pisem.net
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* Re: Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами
2001-05-28 15:18 ` Re[2]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
2001-05-28 15:45 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки сословами avl
2001-05-28 16:34 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами Aleksey Novodvorsky
@ 2001-05-28 19:23 ` Igor Solovyov
2001-05-28 19:35 ` [mdk-re] " Alexander Bokovoy
2001-05-29 1:46 ` Re[4]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
2 siblings, 2 replies; 21+ messages in thread
From: Igor Solovyov @ 2001-05-28 19:23 UTC (permalink / raw)
To: mandrake-russian
Hi!
On Mon, 28 May 2001 15:19:31 +0300
Serge Skorokhodov <suralis@pisem.net> wrote:
> У русского языка вообще фонетика в большей степени, чем у
> многих других является смысло- и стилеобразующим средством (даже в
> письменной речи). Сравните:
>
> ... новость по поводу "Кайликс"...
>
> ... революционной среды программирования Kylix...
>
> ... от этого Куликса, как от всего изуродованного Ф. Каном
>
> ПаскалЯ, меня тошнит ...
Спасибо. Очень интересно. Но все же справедливости ради,
теперь уже к Вам Сергей. Вы полагаете, что Kylix, американцы
произносят примерно как "Кайликс"? :-))
Тогда нам следует думать, что они произносят что-то типа "Сайзайфус".
Все же слог то там закрытый. И как бы по правилам, должно быть
все же что-то типа "Киликс". Хотя я уже и сам стал сомневаться. :-))))
Есть тут специалисты в разговорном английском? Подскажите как все же
это произносится?
Хотя в свое время, Борландовцы предложили русскоязычным пользователям
произносить именно "Дельфи", а не как они "Делфай". Они сказали, что
им так даже больше нравится! :-))
--
Best regards!
Igor Solovyov
Zlatoust, Russia
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* [mdk-re] Re: Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами
2001-05-28 19:23 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами Igor Solovyov
@ 2001-05-28 19:35 ` Alexander Bokovoy
2001-05-28 19:46 ` [mdk-re] " Alexander Bokovoy
2001-05-29 1:46 ` Re[4]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
1 sibling, 1 reply; 21+ messages in thread
From: Alexander Bokovoy @ 2001-05-28 19:35 UTC (permalink / raw)
To: mandrake-russian
On Mon, May 28, 2001 at 09:30:38PM +0600, Igor Solovyov wrote:
> Hi!
> On Mon, 28 May 2001 15:19:31 +0300
> Serge Skorokhodov <suralis@pisem.net> wrote:
>
> > У русского языка вообще фонетика в большей степени, чем у
> > многих других является смысло- и стилеобразующим средством (даже в
> > письменной речи). Сравните:
> >
> > ... новость по поводу "Кайликс"...
> >
> > ... революционной среды программирования Kylix...
> >
> > ... от этого Куликса, как от всего изуродованного Ф. Каном
> >
> > ПаскалЯ, меня тошнит ...
>
> Спасибо. Очень интересно. Но все же справедливости ради,
> теперь уже к Вам Сергей. Вы полагаете, что Kylix, американцы
> произносят примерно как "Кайликс"? :-))
> Тогда нам следует думать, что они произносят что-то типа "Сайзайфус".
> Все же слог то там закрытый. И как бы по правилам, должно быть
> все же что-то типа "Киликс". Хотя я уже и сам стал сомневаться. :-))))
> Есть тут специалисты в разговорном английском? Подскажите как все же
> это произносится?
Kylix - "киликс". Источник:
http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=kylix&db=*
Sisyphus - "сизэфэс". Источник:
http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=sisyphus&db=*
> Хотя в свое время, Борландовцы предложили русскоязычным пользователям
> произносить именно "Дельфи", а не как они "Делфай". Они сказали, что
> им так даже больше нравится! :-))
>
> --
> Best regards!
> Igor Solovyov
> Zlatoust, Russia
>
> _______________________________________________
> Mandrake-russian mailing list
> Mandrake-russian@altlinux.ru
> http://altlinux.ru/mailman/listinfo/mandrake-russian
--
--
Sincerely yours, Alexander Bokovoy
The Midgard Project | www.midgard-project.org | ALT Linux Team
Minsk Linux Users Group | www.minsk-lug.net | www.altlinux.ru
-- "I didn't know it was impossible when I did it."
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* [mdk-re] Re: [mdk-re] Re: Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами
2001-05-28 19:35 ` [mdk-re] " Alexander Bokovoy
@ 2001-05-28 19:46 ` Alexander Bokovoy
0 siblings, 0 replies; 21+ messages in thread
From: Alexander Bokovoy @ 2001-05-28 19:46 UTC (permalink / raw)
To: mandrake-russian
On Mon, May 28, 2001 at 06:43:18PM +0300, Alexander Bokovoy wrote:
> On Mon, May 28, 2001 at 09:30:38PM +0600, Igor Solovyov wrote:
> > Hi!
> > On Mon, 28 May 2001 15:19:31 +0300
> > Serge Skorokhodov <suralis@pisem.net> wrote:
> >
> > > У русского языка вообще фонетика в большей степени, чем у
> > > многих других является смысло- и стилеобразующим средством (даже в
> > > письменной речи). Сравните:
> > >
> > > ... новость по поводу "Кайликс"...
> > >
> > > ... революционной среды программирования Kylix...
> > >
> > > ... от этого Куликса, как от всего изуродованного Ф. Каном
> > >
> > > ПаскалЯ, меня тошнит ...
> >
> > Спасибо. Очень интересно. Но все же справедливости ради,
> > теперь уже к Вам Сергей. Вы полагаете, что Kylix, американцы
> > произносят примерно как "Кайликс"? :-))
> > Тогда нам следует думать, что они произносят что-то типа "Сайзайфус".
> > Все же слог то там закрытый. И как бы по правилам, должно быть
> > все же что-то типа "Киликс". Хотя я уже и сам стал сомневаться. :-))))
> > Есть тут специалисты в разговорном английском? Подскажите как все же
> > это произносится?
> Kylix - "киликс". Источник:
> http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=kylix&db=*
Там, кстати, два варианта произношения для этого слова -- через "а"
(кайликс), американизировано, и через "и" (киликс), как в греческом.
> Sisyphus - "сизэфэс". Источник:
> http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=sisyphus&db=*
А вот здесь -- один.
Смотрите там же pronunciation key с описанием значков произношения.
--
Sincerely yours, Alexander Bokovoy
The Midgard Project | www.midgard-project.org | ALT Linux Team
Minsk Linux Users Group | www.minsk-lug.net | www.altlinux.ru
-- Obstacles are what you see when you take your eyes off your goal.
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* Re[4]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ
2001-05-28 19:23 ` Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами Igor Solovyov
2001-05-28 19:35 ` [mdk-re] " Alexander Bokovoy
@ 2001-05-29 1:46 ` Serge Skorokhodov
1 sibling, 0 replies; 21+ messages in thread
From: Serge Skorokhodov @ 2001-05-29 1:46 UTC (permalink / raw)
To: Igor Solovyov
Здравствуйте!
Igor Solovyov пишет:
<skip>
IS> Спасибо. Очень интересно. Но все же справедливости ради,
IS> теперь уже к Вам Сергей. Вы полагаете, что Kylix, американцы
IS> произносят примерно как "Кайликс"? :-))
Тут Вы совершенно правы, mea culpa (по-английски, кстати, 'мейа
'кал-па :) Действително произноситься 'ки-лекс -- плоская
греческая чаша. Сказывается моя необразованность -- думаю, что
подавляющее большинство американцев будут испытывать затруднение
с правилом, что 'y' в словах греческого происхождения всегда
соответствует краткому 'i':(
IS> Тогда нам следует думать, что они произносят что-то типа
IS> "Сайзайфус". Все же слог то там закрытый.
Слоги там все, кроме последнего, как раз открытые, но это влияет
только на произнесение ударного (в длинных "античных" словах их,
правда, может быть несколько).
IS> И как бы по правилам, должно быть все же что-то типа
IS> "Киликс". Хотя я уже и сам стал сомневаться. :-)))) Есть тут
IS> специалисты в разговорном английском? Подскажите как все же
IS> это произносится?
Только что справился с "большим-прибольшим" Вебстером: си-'зи-фес.
IS> Хотя в свое время, Борландовцы предложили русскоязычным
IS> пользователям произносить именно "Дельфи", а не как они
IS> "Делфай". Они сказали, что им так даже больше нравится! :-))
Если верить не им, борландовцам, а тому же Вебстеру: 'дел-фи. 'i'
в конце "заумных" слов произноситься как 'ай' тогда, когда это
латинскоя окончание множественного числа: 'окулус' -- 'окулай'. Я
могу напутать с конкретным латинским словом, но само явление
очень часто встречается в мед. литературе:)
Сергей Скороходов 29.05.2001 suralis@pisem.net
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* [mdk-re] Re: [mdk-re] [JT] Разборки со словами
2001-05-28 14:31 ` [mdk-re] JT Разборки со словами Michael Bykov
2001-05-28 15:18 ` Re[2]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
@ 2001-05-28 15:27 ` Axel
2001-05-28 15:42 ` Aleksandr Blohin
2001-05-28 15:28 ` [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Ivan Kudryashov
2 siblings, 1 reply; 21+ messages in thread
From: Axel @ 2001-05-28 15:27 UTC (permalink / raw)
To: mandrake-russian
On Mon, May 28, 2001 at 02:26:51PM +0400, Michael Bykov wrote:
> > ДВ> Как носителю русского языка мне совершенно неинтересно как
> > ДВ> это слово произносят американцы.
>
> А мне, как носителю русского языка, очень интересно. Я даже
> Таллинн с двумя н пишу, потому что мне всегда стыдно за наш
Это из серии Молдавия -> Молдова, Алма-Ата -> Алматы и пр. географических
изменений произошедших в новейшей истории. Ведь традиционно географические
названия звучат различно на языке местных жителей и на других языках.
Как жители какой-то местности предпочитают называть свои города или страну
- их дело, но в других языках есть свои традиции, пусть конечно (очень
часто) искажающие исходное звучание, но более понятные людям говорящим на
этих других языках.
Согласитесть, очень странным будет требовать писать на других языках
Moskva (и произносить именно как "Москва", а не "Москоу", "Москау" и пр.
неприемлемые носителям русского языка звучания)?
> великодержавный шовинизм неискоренимый. (Но конкретно Куликс в
Потому, когда я пишу Таллин, Молдавия, Англия (и пр. любые названия), а не "Таллинн",
"Молдова" или "Ингланд", не вижу в этом ничего постыдного, потому что это _мой
язык_ на котором я называю предметы окружающего мира как мне удобней произносить,
писать и как это исторически в этом языке сложилось.
--
WBR,
Axel
P.S. Кажется получилось немножко не в тему рассылки о Линукс... sorry...
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* [mdk-re] Re: [mdk-re] [JT] Разборки со словами
2001-05-28 15:27 ` [mdk-re] Re: [mdk-re] [JT] Разборки со словами Axel
@ 2001-05-28 15:42 ` Aleksandr Blohin
0 siblings, 0 replies; 21+ messages in thread
From: Aleksandr Blohin @ 2001-05-28 15:42 UTC (permalink / raw)
To: mandrake-russian
On Mon, 28 May 2001 15:36:52 +0400
Axel <axel@ocrv.ru> wrote:
A> On Mon, May 28, 2001 at 02:26:51PM +0400, Michael Bykov wrote:
A> > > ДВ> Как носителю русского языка мне совершенно неинтересно как
A> > > ДВ> это слово произносят американцы.
A> >
A> > А мне, как носителю русского языка, очень интересно. Я даже
A> > Таллинн с двумя н пишу, потому что мне всегда стыдно за наш
A>
A> Это из серии Молдавия -> Молдова, Алма-Ата -> Алматы и пр.
A> географических
A> изменений произошедших в новейшей истории. Ведь традиционно
A> географические
A> названия звучат различно на языке местных жителей и на других языках.
A> Как жители какой-то местности предпочитают называть свои города или
A> страну
A> - их дело, но в других языках есть свои традиции, пусть конечно
(очень
A> часто) искажающие исходное звучание, но более понятные людям
говорящим
A> на
A> этих других языках.
A>
A> Согласитесть, очень странным будет требовать писать на других языках
A> Moskva (и произносить именно как "Москва", а не "Москоу", "Москау" и
пр.
A>
A> неприемлемые носителям русского языка звучания)?
A>
A> > великодержавный шовинизм неискоренимый. (Но конкретно Куликс в
A>
A> Потому, когда я пишу Таллин, Молдавия, Англия (и пр. любые названия),
а
A> не "Таллинн",
A> "Молдова" или "Ингланд", не вижу в этом ничего постыдного, потому что
A> это _мой
A> язык_ на котором я называю предметы окружающего мира как мне удобней
A> произносить,
A> писать и как это исторически в этом языке сложилось.
A>
Живя в Таллине я пишу два 'н' только по привычке, так как чаще его
приходится писать по-эстонски - Tallinn. А по-эстонски, например Псков
вобще Pihkva, Гдов - Oudova. Где уж тут говорить о соответствии в
написании. Каждый должен руководствоваться не соображениями шовинизма, а
правил правописания родного языка.
--
Best regards
AB
--
... In nomine Altli, et Ctrli, et Spititus Deli, Reset!
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread
* [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ
2001-05-28 14:31 ` [mdk-re] JT Разборки со словами Michael Bykov
2001-05-28 15:18 ` Re[2]: [mdk-re] JT òÁÚÂÏÒËÉ ÓÏ ÓÌÏ×ÁÍÉ Serge Skorokhodov
2001-05-28 15:27 ` [mdk-re] Re: [mdk-re] [JT] Разборки со словами Axel
@ 2001-05-28 15:28 ` Ivan Kudryashov
2 siblings, 0 replies; 21+ messages in thread
From: Ivan Kudryashov @ 2001-05-28 15:28 UTC (permalink / raw)
To: Michael Bykov
Hello, Michael Bykov!
28.05.2001 14:26:51, you wrote:
>> ДВ> Как носителю русского языка мне совершенно неинтересно как
>> ДВ> это слово произносят американцы.
MB> А мне, как носителю русского языка, очень интересно. Я даже
MB> Таллинн с двумя н пишу, потому что мне всегда стыдно за наш
MB> великодержавный шовинизм неискоренимый.
А я пишу Таллин. И не потому, что во мне играет этот самый
шовинизм, а потому, что так _принято_. И не бросаюсь с кулаками
на англичан, которые пишут и говорят Москоу (как они произносят
мой родной Череповец, я, честно говоря, не представляю - фантазии
не хватает).
Есть понятие традиционного перевода и традиционной
транслитерации. В конце концов, как правильно заметил Заходер,
"Приключения Алисы в Стране Чудес" тоже правильнее перевести как
"Алиска в расчудесии". Но никто ж не переводит - сложилось так. И
Жечь Посполита (а не Речь Посполитая, как написано в советском
учебнике истории) - гораздо ближе по звучанию к оригинальному
названию государства на его государственном языке. И это тоже не
повод для историков молотить себя кулаками по макушке. Не надо
создавать проблемы на пустом месте, ИМХО, конечно. (Кстати, IMHO
тоже правильнее перевести как ПМСМ, но кто поймёт такую
аббревиатуру? ;-) )
MB> (Но конкретно Куликс в конкретных обстоятельствах - может
MB> быть и удачно. Если он кул, конечно, я не пробовал. Правда,
MB> здесь авторы и сами бы сообразили, не хитро. Вот игра смысла
MB> с русским корнем может быть оправдана).
Вот именно. Так что нечего на человека набрасываться :-). В конце
концов, как сложится - так и будем говорить и писать.
-------------------------------------------
С уважением,
Ivan Kudryashov <jony@chat.ru> ICQ 1547081
^ permalink raw reply [flat|nested] 21+ messages in thread