From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Sat, 8 Dec 2007 17:53:15 +0200 From: Michael Shigorin To: ALT Linux Community general discussions Message-ID: <20071208155315.GB31878@osdn.org.ua> Mail-Followup-To: ALT Linux Community general discussions , Andriy Dobrovol`s`kii , Valentyn Solomko Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4.2.1i Cc: Valentyn Solomko Subject: Re: [Comm] =?koi8-r?b?STogc2xvdm55ay0qIC0tIM7FwdfUz9LJ1MXUztnKIMnT?= =?koi8-r?b?1M/ezsnL?= X-BeenThere: community@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.9 Precedence: list Reply-To: shigorin@gmail.com, ALT Linux Community general discussions List-Id: ALT Linux Community general discussions List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 08 Dec 2007 15:53:16 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Sat, Dec 08, 2007 at 05:46:22PM +0200, Andriy Dobrovol`s`kii wrote: > > > From slovnyk_ru-en [slovnyk_ru-en]: > > Осторожно, это неавторитетный источник, полученный > > автоматическим образом (возможно, пояснение есть около > > pere.org.ua или slovnyk.org). > Угу. Кстати, может кто-нибудь поделиться рецептом изготовления > патчей к этим базам и адресом куда их отправлять? А то я там > последнее время такие перлы находил... Патчи когда-то были бессмысленны по определению, поскольку базы автогенерированы (и обновлялись). Сейчас, когда проект словаря перешёл в проект переводчика и базы по факту замёрзли -- наверное, можно попробовать их корректировать человеческими руками. Лучше спроси у автора, даю копию. -- ---- WBR, Michael Shigorin ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/