ALT Linux Community general discussions
 help / color / mirror / Atom feed
* [Comm] russian mans - who(1)
  2005-09-26  6:53 [Comm] russian mans - who(1) Aleksander N. Gorohovski
@ 2005-09-26  6:31 ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-26 13:34   ` Artem K. Jouravsky
  2005-09-26 22:59   ` Vasily Kolomeets
  0 siblings, 2 replies; 14+ messages in thread
From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-26  6:31 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 77 bytes --]

Доброго времени суток!

Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1)

[-- Attachment #2: who.1.gz --]
[-- Type: application/x-gzip, Size: 2432 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [Comm] russian mans - who(1)
@ 2005-09-26  6:53 Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-26  6:31 ` Aleksander N. Gorohovski
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-26  6:53 UTC (permalink / raw)
  To: community

Доброго времени суток!

Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1)



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - who(1)
  2005-09-26  6:31 ` Aleksander N. Gorohovski
@ 2005-09-26 13:34   ` Artem K. Jouravsky
  2005-09-27 10:38     ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-26 22:59   ` Vasily Kolomeets
  1 sibling, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Artem K. Jouravsky @ 2005-09-26 13:34 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

On Mon, Sep 26, 2005 at 10:31:52AM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote:
> Доброго времени суток!

> Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1)
s/опции/параметры/ ?
s/листинг/список/  ?

--idle
"в листинге, после времени входа в систему, указывает  количество"
"в листинге, " - лишнее?

--lookup 
"пытается узаконить (канонизировать) имена узлов, найденные через DNS"
пытается найти имена узлов в DNS

--short
"дистанционного (удалённого) узла (по умолчанию)"
МНе кажется, лучше оставить "удалённого" как устоявшееся. Два термина
будут лишними.

--
С уважением,
   Артём.
ЗАО "СЕМА.РУ"
************
Ну а вообще, из наблюдений, каждый xSP пишет свой биллинг сам ;)))
		-- dlebkov in sisyphus@


^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - who(1)
  2005-09-26  6:31 ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-26 13:34   ` Artem K. Jouravsky
@ 2005-09-26 22:59   ` Vasily Kolomeets
  2005-09-27  7:09     ` Andrey Rybak
  1 sibling, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Vasily Kolomeets @ 2005-09-26 22:59 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 752 bytes --]

Aleksander N. Gorohovski пишет:

> Доброго времени суток!
>
> Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1)

Александр, трактуя опции расширенно будьте внимательны. Так, "-r "
покажет наивысший уровень выполнения в системе, независимо от того в
X'ах текущий пользователь или нет. И я считаю, увлекаться тщательным
разжёвыванием не стоит (например, как в Вашем описании опции "--idle", о
том какие циферки после каких следуют). Это вредно. К чему описывать
очевидное? Пользователи, который оперируют фразами вида "Научи что надо
нажимать" маны читать ни в жизнь не будут. Остальные разберутся.

К тому же маны это больше справочная информация для быстрого
ориентирования и воду лить не стоит.

-- 
One man's constant is another man's variable.



[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #2: who.1.diff --]
[-- Type: text/x-patch; name="who.1.diff", Size: 2070 bytes --]

2c2
< .TH WHO "1" "éÀÎØ 2004" "who (coreutils) 5.2.1" "ëÏÍÁÎÄÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
---
> .TH WHO "1" "óÅÎÔÑÂÒØ 2005" "ALT Linux. who (coreutils) 5.2.1" "ALT Linux. ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
10c10
< åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÎÉËÁËÉÅ ÏÐÃÉÉ, ×Ù×ÏÄÉÔ ÌÉÓÔÉÎÇ ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï ËÁÖÄÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ
---
> åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÎÉËÁËÉÅ ÏÐÃÉÉ, ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉÀ Ï ËÁÖÄÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ
12c12
< \fBÉÍÑ ÄÉÓÔÁÎÃÉÏÎÎÏÇÏ (ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ) ÕÚÌÁ\fR (localhost - ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×Á×ÛÉÈÓÑ)
---
> \fBÉÍÑ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ÕÚÌÁ\fR (localhost - ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×Á×ÛÉÈÓÑ)
41c41
< ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÐÑÝÉÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ
---
> ×Ù×ÏÄÉÔ Í£ÒÔ×ÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ
44c44
< ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÔÒÏËÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (ÛÁÐËÕ) ÄÌÑ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÔÁÂÌÉÃÙ ÌÉÓÔÉÎÇÁ
---
> ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔ ÓÔÒÏËÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (ÛÁÐËÕ) ÄÌÑ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÔÁÂÌÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ
47c47
< × ÌÉÓÔÉÎÇÅ, ÐÏÓÌÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï þáóï÷:íéîõô ÂÅÚÄÅÊÓÔ×ÉÑ (ÐÒÏÓÔÏÑ)
---
> ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔ × ×Ù×ÏÄ, ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å þáóï÷:íéîõô ÂÅÚÄÅÊÓÔ×ÉÑ (ÐÒÏÓÔÏÑ)
49c49
< × ÔÅÞÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÉÎÕÔÙ, Á ÓÌÏ×Ï \fBold\fR (ÓÔÁÒÙÊ) - ÂÅÚÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÌ ÂÏÌÅÅ ÓÕÔÏË (ÏÐÃÉÑ \fB\-u\fR).
---
> × ÔÅÞÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÉÎÕÔÙ, Á ÓÌÏ×Ï \fBold\fR (ÓÔÁÒÙÊ) - ÂÅÚÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÌ ÂÏÌÅÅ ÓÕÔÏË (ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÖÅÌÁÔÅÌØÎÏ, × ÂÕÄÕÝÉÈ ×ÙÐÕÓËÁÈ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎÁ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \fB\-u\fR).
55c55
< ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÕÚÁËÏÎÉÔØ (ËÁÎÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ) ÉÍÅÎÁ ÕÚÌÏ×, ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ ÞÅÒÅÚ DNS
---
> ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ÉÍÅÎÁ ÕÚÌÏ× × DNS
61c61
< ×Ù×ÏÄÉÔ ÁËÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ init (ÓÍ. ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï \fBinit\fR)
---
> ×Ù×ÏÄÉÔ ÁËÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ init (ÓÍ. ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï \fBinit\fR)
67c67
< ×Ù×ÏÄÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ÕÒÏ×ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ (runlevel) ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÓÉÓÔÅÍÅ
---
> ×Ù×ÏÄÉÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ (runlevel) ÓÉÓÔÅÍÙ
70c70
< ×Ù×ÏÄÉÔ ÔÏÌØËÏ \fBÉÍÑ\fR, \fBÔÅÒÍÉÎÁÌ\fR, \fB×ÒÅÍÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ\fR, \fBÉÍÑ ÄÉÓÔÁÎÃÉÏÎÎÏÇÏ (ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ)
---
> ×Ù×ÏÄÉÔ ÔÏÌØËÏ \fBÉÍÑ\fR, \fBÔÅÒÍÉÎÁÌ\fR, \fB×ÒÅÍÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ\fR, \fBÉÍÑ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ
74c74
< ÅÓÌÉ ÅÓÔØ, ÔÏ ×Ù×ÏÄÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÓÌÅÄÎÅÍ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÓÉÓÔÅÍÅ
---
> ÅÓÌÉ ÅÓÔØ, ÔÏ ×Ù×ÏÄÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÓÌÅÄÎÅÍ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÞÁÓÏ×


^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - who(1)
  2005-09-26 22:59   ` Vasily Kolomeets
@ 2005-09-27  7:09     ` Andrey Rybak
  2005-09-27  7:29       ` [Comm] pseudo " Vitaly Ostanin
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Andrey Rybak @ 2005-09-27  7:09 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

Vasily Kolomeets wrote:

> Aleksander N. Gorohovski пишет:
>
>> Доброго времени суток!
>>
>> Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1)
>
>
> Александр, трактуя опции расширенно будьте внимательны. Так, "-r "
> покажет наивысший уровень выполнения в системе, независимо от того в
> X'ах текущий пользователь или нет. И я считаю, увлекаться тщательным
> разжёвыванием не стоит (например, как в Вашем описании опции "--idle", о
> том какие циферки после каких следуют). Это вредно. К чему описывать
> очевидное? Пользователи, который оперируют фразами вида "Научи что надо
> нажимать" маны читать ни в жизнь не будут. Остальные разберутся.

Я, извините за нескромность, отношу себя к этим самым "остальным" 
(которые разберутся), но не согласен со словами, что "разжевывание" 
вредно. В конце концов, бгодаря переводу, я могу по другому взглянуть на 
проблему, с которой я "разобрался".
Поэтому не надо говорить, что "воду лить не стоит", а лучше обсудить 
моменты, с которыми не согласен. В результате чего может появиться 
авторский, "непереводной" ман.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [Comm] pseudo russian mans - who(1)
  2005-09-27  7:09     ` Andrey Rybak
@ 2005-09-27  7:29       ` Vitaly Ostanin
  2005-09-28 10:35         ` [Comm] о переводах Michael Shigorin
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Vitaly Ostanin @ 2005-09-27  7:29 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 517 bytes --]

Andrey Rybak пишет:
> Vasily Kolomeets wrote:

<skipped/>

> Я, извините за нескромность, отношу себя к этим самым "остальным" 
> (которые разберутся), но не согласен со словами, что "разжевывание" 
> вредно. В конце концов, бгодаря переводу, я могу по другому взглянуть на 
> проблему, с которой я "разобрался".

Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с этой
дискуссией (и им подобными) в talk-room.

<skipped/>

-- 
Regards, Vyt
mailto:  vyt@vzljot.ru
JID:     vyt@vzljot.ru


[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 256 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - who(1)
  2005-09-26 13:34   ` Artem K. Jouravsky
@ 2005-09-27 10:38     ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-27 12:18       ` Artem K. Jouravsky
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-27 10:38 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

On Mon, 26 Sep 2005 17:34:36 +0400, Artem K. Jouravsky <wrote:

> On Mon, Sep 26, 2005 at 10:31:52AM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote:
>> Доброго времени суток!
>
>> Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1)
> s/опции/параметры/ ?
> s/листинг/список/  ?

А здесь, если можно, поподробнее.
Может у Вас есть в запасе примеры?
Я не нашел.
:-(

> --idle
> "в листинге, после времени входа в систему, указывает  количество"
> "в листинге, " - лишнее?
Согласен.

> --lookup
> "пытается узаконить (канонизировать) имена узлов, найденные через DNS"
> пытается найти имена узлов в DNS
>
> --short
> "дистанционного (удалённого) узла (по умолчанию)"
> МНе кажется, лучше оставить "удалённого" как устоявшееся. Два термина
> будут лишними.
Тут у меня были сомнения, чтобы "удалённого" не воспринималось от слова  
удалить.

> --
> С уважением,
>    Артём.

Большое Спасибо!


^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - who(1)
  2005-09-27 10:38     ` Aleksander N. Gorohovski
@ 2005-09-27 12:18       ` Artem K. Jouravsky
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Artem K. Jouravsky @ 2005-09-27 12:18 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

On Tue, Sep 27, 2005 at 02:38:31PM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote:
> On Mon, 26 Sep 2005 17:34:36 +0400, Artem K. Jouravsky <wrote:

> >On Mon, Sep 26, 2005 at 10:31:52AM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote:
> >>Доброго времени суток!

> >>Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1)
> >s/опции/параметры/ ?
> >s/листинг/список/  ?

> А здесь, если можно, поподробнее.
> Может у Вас есть в запасе примеры?
> Я не нашел.
> :-(
Ну, я просто имел в виду замену слов на более понятные, но поскольку
лучше держаться единообразия, а я не в курсе словарей терминов, потому и
вопросик.

--
С уважением,
   Артём.
ЗАО "СЕМА.РУ"
************
В FHS libexec нет, но в жизни libexec есть.
		-- ldv in devel@


^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [Comm] о переводах
  2005-09-27  7:29       ` [Comm] pseudo " Vitaly Ostanin
@ 2005-09-28 10:35         ` Michael Shigorin
  2005-09-28 11:32           ` Aleksander N. Gorohovski
                             ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 14+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2005-09-28 10:35 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 882 bytes --]

On Tue, Sep 27, 2005 at 11:29:13AM +0400, Vitaly Ostanin wrote:
> > Я, извините за нескромность, отношу себя к этим самым
> > "остальным" (которые разберутся), но не согласен со словами,
> > что "разжевывание" вредно. В конце концов, бгодаря переводу,
> > я могу по другому взглянуть на проблему, с которой я
> > "разобрался".
> Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с
> этой дискуссией (и им подобными) в talk-room.

Злой ты.  Это не talk, это по делу, просто переводы всегда были
делом довольно специфическим.

Если не хватает translation-devel@ или чем-то не устраивает -- 
ну так не вопрос, можно на lists.osdn.org.ua сделать.

Надо/нет -- пишите лично.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/
 ----       visit our conference (Oct 1):
--          http://conference.osdn.org.ua

[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [Comm] о переводах
  2005-09-28 10:35         ` [Comm] о переводах Michael Shigorin
@ 2005-09-28 11:32           ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-28 13:54             ` [Comm] " Michael Shigorin
  2005-09-28 13:29           ` [Comm] " Maksim Otstavnov
    2 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-28 11:32 UTC (permalink / raw)
  To: shigorin, ALT Linux Community

On Wed, 28 Sep 2005 14:35:34 +0400, Michael Shigorin wrote:

> On Tue, Sep 27, 2005 at 11:29:13AM +0400, Vitaly Ostanin wrote:
>> > Я, извините за нескромность, отношу себя к этим самым
>> > "остальным" (которые разберутся), но не согласен со словами,
>> > что "разжевывание" вредно. В конце концов, бгодаря переводу,
>> > я могу по другому взглянуть на проблему, с которой я
>> > "разобрался".
>> Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с
>> этой дискуссией (и им подобными) в talk-room.
>
> Злой ты.  Это не talk, это по делу, просто переводы всегда были
> делом довольно специфическим.
>
> Если не хватает translation-devel@ или чем-то не устраивает --
> ну так не вопрос, можно на lists.osdn.org.ua сделать.
>
> Надо/нет -- пишите лично.

Миша, а народ туда ходит?
:-)
т.е. есть с кем по обсуждать, выслушать разные мнения?


^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [Comm] о переводах
  2005-09-28 10:35         ` [Comm] о переводах Michael Shigorin
  2005-09-28 11:32           ` Aleksander N. Gorohovski
@ 2005-09-28 13:29           ` Maksim Otstavnov
  2005-09-28 13:55             ` [Comm] " Michael Shigorin
    2 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Maksim Otstavnov @ 2005-09-28 13:29 UTC (permalink / raw)
  To: community

Hello Michael,

Wednesday, September 28, 2005, 2:35:34 PM, you wrote:

>> Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с
>> этой дискуссией (и им подобными) в talk-room.

MS> Злой ты.

Миша, ну сто раз уже попросили --- удалитесь.

-- 
-- Maksim




^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [Comm] Re: о переводах
  2005-09-28 11:32           ` Aleksander N. Gorohovski
@ 2005-09-28 13:54             ` Michael Shigorin
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2005-09-28 13:54 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1331 bytes --]

On Wed, Sep 28, 2005 at 03:32:32PM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote:
> >Если не хватает translation-devel@ или чем-то не устраивает --
> >ну так не вопрос, можно на lists.osdn.org.ua сделать.
> >Надо/нет -- пишите лично.
> Миша, а народ туда ходит?  :-)

Куда -- на lists?  Да.  В гипотетическое место?  Вряд ли.

> т.е. есть с кем по обсуждать, выслушать разные мнения?

Я говорю, что рассылки пользователей и переводчиков мешать 
не стоит совершенно однозначно -- те, кто в курсе истории таковых 
на linux.org.ua, могут подтвердить мои слова.

Так как эта рассылка -- именно для пользователей, то логичным
и конструктивным (это я насчёт "talk-room@") выходом является
переселение переводчиков и сочувствующих в более подходящее
место (если сейчас этого не случится, а как-нить вопрос опять
возникнет -- можно помочь выделением списка обсуждающих ряд тем 
и подпиской их туда по факту с объявлением дальнейшего обсуждения
офтопиком -- но люди вроде взрослые, без лопатки обойдёмся? :)

PS: сам в такое место скорее схожу, будь это t-d@ или ещё что;
только бы мир был и желательно -- не ценой убивания инициативы.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/
 ----       visit our conference (Oct 1):
--          http://conference.osdn.org.ua

[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [Comm] Re: о переводах
  2005-09-28 13:29           ` [Comm] " Maksim Otstavnov
@ 2005-09-28 13:55             ` Michael Shigorin
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2005-09-28 13:55 UTC (permalink / raw)
  To: community

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 597 bytes --]

On Wed, Sep 28, 2005 at 05:29:23PM +0400, Maksim Otstavnov wrote:
> >> Огромная просьба ко всем участникам дискуссии - удалитесь с
> >> этой дискуссией (и им подобными) в talk-room.
> MS> Злой ты.
> Миша, ну сто раз уже попросили --- удалитесь.

Максим, я извиняюсь, но на правах временщика-модератора изложил
своё мнение по вопросу рядом.

Выгонять переводчиков в непрофильную рассылку -- офтопик.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/
 ----       visit our conference (Oct 1):
--          http://conference.osdn.org.ua

[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [JT] Re: [Comm] о переводах
  @ 2005-09-28 17:50             ` Michael Shigorin
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2005-09-28 17:50 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

On Wed, Sep 28, 2005 at 11:48:05PM +0600, Vasily Kolomeets wrote:
> Я думаю translation-devel@ хватит. После первого же упоминания
> об этой рассылке я подписался, но почему-то решил, что он для
> простых смертных read-only.

Нет, конечно :-)

> Впредь, подобные темы переношу в translation-devel@. Всех кто
> желает оказать посильную помощь в улучшении переводов и просто
> "сочувствующих" приглашаю подписаться на этот список рассылки:
> https://lists.altlinux.ru/mailman/listinfo/translation-devel

Пошёл подписываться.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/
 ----       visit our conference (Oct 1):
--          http://conference.osdn.org.ua


^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2005-09-28 17:50 UTC | newest]

Thread overview: 14+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2005-09-26  6:53 [Comm] russian mans - who(1) Aleksander N. Gorohovski
2005-09-26  6:31 ` Aleksander N. Gorohovski
2005-09-26 13:34   ` Artem K. Jouravsky
2005-09-27 10:38     ` Aleksander N. Gorohovski
2005-09-27 12:18       ` Artem K. Jouravsky
2005-09-26 22:59   ` Vasily Kolomeets
2005-09-27  7:09     ` Andrey Rybak
2005-09-27  7:29       ` [Comm] pseudo " Vitaly Ostanin
2005-09-28 10:35         ` [Comm] о переводах Michael Shigorin
2005-09-28 11:32           ` Aleksander N. Gorohovski
2005-09-28 13:54             ` [Comm] " Michael Shigorin
2005-09-28 13:29           ` [Comm] " Maksim Otstavnov
2005-09-28 13:55             ` [Comm] " Michael Shigorin
2005-09-28 17:50             ` [JT] Re: [Comm] " Michael Shigorin

ALT Linux Community general discussions

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/community/0 community/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 community community/ http://lore.altlinux.org/community \
		mandrake-russian@linuxteam.iplabs.ru community@lists.altlinux.org community@lists.altlinux.ru community@lists.altlinux.com
	public-inbox-index community

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.community


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git