From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: Vitaly Lipatov Organization: ALT Linux Team To: ALT Linux Community Subject: Re: [Comm] russian mans - fdformat(8) [JT] Date: Tue, 13 Sep 2005 02:44:30 +0400 User-Agent: KMail/1.8.1 References: <200509121431.21490.lav@altlinux.ru> In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200509130244.31306.lav@altlinux.ru> X-BeenThere: community@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: ALT Linux Community List-Id: ALT Linux Community List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 12 Sep 2005 22:44:32 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Monday 12 September 2005 15:25, Aleksander N. Gorohovski wrote: > On Mon, 12 Sep 2005 14:31:20 +0400, Vitaly Lipatov wrote: > > On Monday 12 September 2005 14:00, Aleksander N. Gorohovski > > > >> > Или вы полагаете, что следующая строка - это имя? > >> > "fdformat - Low-level formats a floppy disk" ... > >> По моему, более легкого в восприятии слова, как ИМЯ, тут > >> трудно подобрать. ... > > 2. Что из обсуждаемой строчки является именем? > > fdformat А остальное что - то, что после тире? > > Тогда зачем далее идёт текст, поясняющий, что означает "без > > верификации"? :) > > Это авторский текст. По всей видимости, авторы хотели > конкретезировать понятие верификация, чтобы в дальнейшем по > тексту было понятно в каком смысле этот термин используется Да, я понимаю. В принципе, пояснение требуется - что именно (не) проверяется. > >> (иначе мы утонем в бесконечно длинных mans) > > > > Пока что мы их не пишем. > > ? Ну маны мы пока переводим, а не пишем. > > 1. Это иностранное слово > > 2. Оно имеет своё специфическое употребление в совершенно > > другой области знаний. > > А Вы уже отобрали все слова, которые должны принадлежать этой > области? Ну 2000 слов в EngCom я уже отобрал. Почти все из используемых в разговоре, рассылках, Компьютерре, документации и различных книгах по данной тематике. > >> Считаю, что язык должен развиваться. Это не косная догма. > >> От дополнительных слов и понятий он становится богаче. Тем > >> более, > > > > А от замещения уже имеющегося слова другим, иностранным, не > > беднеет случайно? > > Никто не говорит "взамен" ("замещаю"), есть лишь - "дополняю" > Знаете, как в Perl - есть более чем один способ выразить > мысли. Я бы не стал так принципиально ограничивать себя и > остальных в выборе словесных конструкций. Я бы хотел привести страницы руководств в рамки определённой терминологии, это важно. > Я уже приводил примеры, например, гораздо благозвучнее > использовать слово "компьютер", а не ЭВМ. Попробуйте > просклонять слово ЭВМ? ЭВМ - вообще не слово :) И зачем его склонять? Он не склоняется, так же как метро и пальто, и никто не страдает :) > >> что эти слова уже прижились в литературе. > > > > Когда люди от сохи начинают писать "литературу", ещё не то > > приживается. > > Соха - это тоже хорошо, свежий взгляд на старые вещи (между > прочим и Ломоносов от сохи) Явно пора в smoke-room@... > >> А вот тут надо определиться, что такое сомнительные и НЕ > >> сомнительные? ... > > Ну так вот и определяемся. > > Список могу привести: верификация, опция. > > Это очень остроумно. А что остроумного? Словам верификация, опция, демон не место в технической литераторе. > :-) > > Этот список случайно будет называться не "For don-angel"? Я не понимаю по-английски, извините. > >> Премного благодарен за не равнодушное отношение. > > > > к языку > > О-й ли? Есть сомнения? -- Lav Виталий Липатов Санкт-Петербург GNU! ALT Linux Team! WINE! LaTeX! LyX! http://freesource.info