From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: Mike Lykov Organization: Vesna To: community@altlinux.ru Subject: Re: [Comm] freshclam =?koi8-r?b?zsXQz87R1MvJLg==?= Date: Fri, 24 Dec 2004 10:06:15 +0400 User-Agent: KMail/1.6.2 References: <200412240122.34048.krapa@uraltc.ru> In-Reply-To: <200412240122.34048.krapa@uraltc.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Disposition: inline Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <200412241006.15142.combr@vesna.ru> X-Bogosity: Unsure, tests=bogofilter, spamicity=0.499982, version=0.16.4 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.63 (2004-01-11) on mail.vesna.ru X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-100.0 required=6.0 tests=USER_IN_WHITELIST autolearn=no version=2.63 X-Sanitizer: Anomy X-BeenThere: community@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: community@altlinux.ru List-Id: Mailing list for ALT Linux users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 24 Dec 2004 06:06:19 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: В сообщении от Пятница 24 Декабрь 2004 00:22 Andrey Konovalov aka Krapa написал: > please update immediately ! > Что эти варнинги значат, никак не пойму. дословный перевод please _v. please! пожалуйста!, будьте добры!; update возобновление, возобновления, изменение, изменять, исправление, исправлять immediately 1. _adv. 1> непосредственно 2> немедленно, тотчас же т.е "обновите скорее версию" -- Mike Lykov Samara, "Vesna" parfum company, System administrator