* [Comm] Перевод меню Fluxbox'а
@ 2004-08-09 9:15 php-coder
2004-08-09 10:26 ` Mike Lykov
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: php-coder @ 2004-08-09 9:15 UTC (permalink / raw)
To: community
0000100101011110100100101::09.08.2004::0110001001001000100111100100010
Привет, Linuxоиды!
Подскажите как лучше перевести некоторые пункты меню Fluxbox'а.
Backgrounds Обои
Set the Background Сделать рисунком рабочего стола (длинновато)
File utils Файловые утилиты
Fluxbox Command Команды Fluxbox'а
Lock screen Заблокировать экран
Office Офис/Офисные программы
Random Background Случайные обои
Regen Menu Обновить меню
Run Выполнить/Запустить
Screenshot Снимок экрана/Скриншот/Сделать скриншот
Tools Инструменты
Window Managers Менеджеры окон/Оконные менеджеры
Window name Имя окна/Определить имя окна
System styles Системные стили
User styles Пользовательские стили
Объясню зачем это нужно. Во время ковыряния в исходниках моего
любимого WM'а обнаружил, что авторами задумывалось, что при
генерации меню скриптом fluxbox-generate-menu будут, в зависимоти от
локали, использоваться названия пунктов на нужном языке. Но
почему-то я всегда вижу их на английском (да думаю и многие другие
тоже)! А ошибка закралась, когда они стали определять локаль по
переменной $LC_ALL! Насколько я знаю в российских дистрибутивах эта
переменная как правило оставлена "пустой" и поэтому рускоязычных
пунктов в меню не появляется. Чтобы избежать этой проблемы можно
выставить в нужное значение LC_ALL перед сборкой и после его убрать,
но это не правильно. Лучше как я понимаю использовать $LANG вместо
$LC_ALL. Вот именно об этом я и хочу написать разработчикам, заодно
предложив перевод вышеприведенных слов.
Буду благодарен если кто-то подскажет как лучше перевести названия
пунктов меню и особенно за то как на английском объяснить, что
использовать LC_ALL не стоит. Просто я почти не знаю английского и
был бы очень благодарен если бы кто-нибудь помог мне это перевести.
Спасибо за внимание! Удачи!
--
С уважением, php-coder (mailto:php-coder[at]ngs[dot]ru)
Registered Linux User #327594
ALT Linux Master 2.2
010010010010010001010101100::Linux RuleZz!::10001001000100010001000111
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [Comm] Перевод меню Fluxbox'а
2004-08-09 9:15 [Comm] Перевод меню Fluxbox'а php-coder
@ 2004-08-09 10:26 ` Mike Lykov
2004-08-09 13:01 ` Andrey Rahmatullin
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Mike Lykov @ 2004-08-09 10:26 UTC (permalink / raw)
To: community
В сообщении от Понедельник 09 Август 2004 14:15 php-coder написал:
> Set the Background Сделать рисунком рабочего стола (длинновато)
установить как обои?
--
Mike Lykov
Samara, "Vesna" parfum company, System administrator
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [Comm] Перевод меню Fluxbox'а
2004-08-09 10:26 ` Mike Lykov
@ 2004-08-09 13:01 ` Andrey Rahmatullin
2004-08-09 14:46 ` Mike Lykov
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Andrey Rahmatullin @ 2004-08-09 13:01 UTC (permalink / raw)
To: community
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 427 bytes --]
On Mon, Aug 09, 2004 at 03:26:02PM +0500, Mike Lykov wrote:
>установить как обои?
Как-то не смотрится. Разве это официальный термин?
Хотя в engcom слово wallpaper переведено как обои. Надо спрашивать lav@ ;)
--
WBR, wRAR (ALT Linux Team)
Powered by the ALT Linux fortune(8):
<doc_> ott:_: OOo -- ето не эротика, ето порнография. Чтобы увидеть
экспорт в db xml, надо поставить поддержку handheld устройств
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [Comm] Перевод меню Fluxbox'а
2004-08-09 13:01 ` Andrey Rahmatullin
@ 2004-08-09 14:46 ` Mike Lykov
2004-08-11 16:12 ` Денис Гайнцев
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Mike Lykov @ 2004-08-09 14:46 UTC (permalink / raw)
To: community
В сообщении от Понедельник 09 Август 2004 18:01 Andrey Rahmatullin написал:
> >установить как обои?
> Как-то не смотрится. Разве это официальный термин?
мне тоже не нравится, а что делать? ;) в большинстве мест переведено ... :)
но слово "обои" у меня ассоциируется только со стенами, но не со столами.. ;)
На столах скорее скатерть.. ;)
--
Mike Lykov
Samara, "Vesna" parfum company, System administrator
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [Comm] Перевод меню Fluxbox'а
2004-08-09 14:46 ` Mike Lykov
@ 2004-08-11 16:12 ` Денис Гайнцев
2004-08-12 6:54 ` Re[2]: " php-coder
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Денис Гайнцев @ 2004-08-11 16:12 UTC (permalink / raw)
To: community
В сообщении от 9 Август 2004 20:46 Mike Lykov написал(a):
> В сообщении от Понедельник 09 Август 2004 18:01 Andrey Rahmatullin написал:
> > >установить как обои?
> >
> > Как-то не смотрится. Разве это официальный термин?
>
> мне тоже не нравится, а что делать? ;) в большинстве мест переведено ... :)
> но слово "обои" у меня ассоциируется только со стенами, но не со столами..
> ;) На столах скорее скатерть.. ;)
Background - если перевести дословно "Задний фон" (Back - зад, спина, корма...
ground - земля, почва, фон, грунт...).
Соответственно:
Set the backgrounds - "Установить задний фон"
Screenshot - лучше всё же перевести как "снимок экрана", так как "скриншот" -
это просто сленг и не все его способны понять.
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re[2]: [Comm] Перевод меню Fluxbox'а
2004-08-11 16:12 ` Денис Гайнцев
@ 2004-08-12 6:54 ` php-coder
0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: php-coder @ 2004-08-12 6:54 UTC (permalink / raw)
To: Денис
Гайнцев
0000100101011110100100101::11.08.2004::0110001001001000100111100100010
Здравствуйте, Денис!
Отвечаю на Ваше письмо:
ДГ> Set the backgrounds - "Установить задний фон"
Лично мне больше нравится "Установить как обои", хотя этот
вариант тоже ничего... но только запоздал он -- я вчера уже патчи
отправил...
ДГ> Screenshot - лучше всё же перевести как "снимок экрана", так как "скриншот" -
ДГ> это просто сленг и не все его способны понять.
Я так и перевел - "снимок экрана" :))
Спасибо всем троим участникам этого треда за их участие в этом
треде! :))
--
С уважением, php-coder (mailto:php-coder[at]ngs[dot]ru)
Registered Linux User #327594
ALT Linux Master 2.2
010010010010010001010101100::Linux RuleZz!::100010010001000100010001110
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2004-08-12 6:54 UTC | newest]
Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2004-08-09 9:15 [Comm] Перевод меню Fluxbox'а php-coder
2004-08-09 10:26 ` Mike Lykov
2004-08-09 13:01 ` Andrey Rahmatullin
2004-08-09 14:46 ` Mike Lykov
2004-08-11 16:12 ` Денис Гайнцев
2004-08-12 6:54 ` Re[2]: " php-coder
ALT Linux Community general discussions
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/community/0 community/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 community community/ http://lore.altlinux.org/community \
mandrake-russian@linuxteam.iplabs.ru community@lists.altlinux.org community@lists.altlinux.ru community@lists.altlinux.com
public-inbox-index community
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.community
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git