From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: Alexej Kryukov To: community@altlinux.ru Subject: Re: [Comm] Problem with OpenOffice.org Date: Tue, 4 May 2004 12:07:14 +0400 User-Agent: KMail/1.5.1 References: <200405030921.39654.arnansky@mtu-net.ru> <200405032223.53841.akrioukov@mail.ru> <20040504095142.4f52b0c0.linthong@mail.ru> In-Reply-To: <20040504095142.4f52b0c0.linthong@mail.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200405041207.14636.akrioukov@mail.ru> X-Spam: Not detected X-BeenThere: community@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.4 Precedence: list Reply-To: community@altlinux.ru List-Id: Mailing list for ALT Linux users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 04 May 2004 08:07:30 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Tuesday 04 May 2004 09:51, Sergey Lizogub wrote: > > > > Между прочим, не стоило, ибо новая справка (к OOo 1.1) на > > русский язык не переведена. IMHO, лучше уж иметь английскую > > справку, но актуальную, чем русскую, но устаревшую. > > Как это - не переведена - а что у меня в Линуксе установилось - > справка из старой версии, что ли :-/ ? Может, больших изменений в > переводе нет, но при установке в новую директорию (и в Линуксе, и > в форточках) все же русский хелп ставится. Вообще-то, каюсь, я > его особо не читал ни в той версии, ни в этой. Возможно текст и > правда тот же, устаревший :-(. Именно так. Часть альтовских сборок идет с *устаревшей* русской справкой. Утаревшей, но русской. Русской, но устаревшей ;-) > Тогда ждем перевода от Novell > (Novell объявляет о поддержке OpenOffice.ru Добавил: Федор > Сорекс (http://www.linuxrsp.ru/feedback.html)). Ну, то есть, не от Novell, а от OpenOffice.ru :-) А еще лучше, не ждите милостей от природы :-) и присоединяйтесь к команде переводчиков. Сперва интерфейса, а потом и справки. > Вообще-то > (мечтательно так) в других странах ОО распространяют вместе с > книжками по его использованию (в Таиланде видел, там несколько > вариантов ОО на тайском языке). Вот куда Новелловскую поддержку > направить надо бы, хотя - локализация - это тоже хорошо. Вообще-то, AFAIK, в таком направлении кое-что делается... Но локализация, IMHO, всё равно должна сейчас стоять на первом месте. А потом, это кому как. Мне вот книжка не нужна (и справка по большому счету тоже), а вот интерфейс -- другое дело, ибо на грабли в нем ежедневно натыкаешься.