From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Fri, 26 Sep 2003 16:32:20 +0400 From: Grigory Tuboltsev To: community@altlinux.ru Subject: Re: [Comm] Re: =?KOI8-R?Q?=E3=C5=CE=D4=D2=C1=CC=C9=DA=CF=D7=C1=CE?= =?KOI8-R?Q?=CE=D9=CA_=D2=C5=D3=D5=D2=D3_=C4=CC=D1_=D0=C5=D2=C5=D7=CF=C4?= =?KOI8-R?Q?=C1_Linux-=C4=CF=CB=D5=CD=C5=CE=D4=C1=C3=C9?= In-Reply-To: <20030926113220.5b2a1b08.vyt@vzljot.ru> References: <713142546.20030926123535@pobox.ru> <20030926113220.5b2a1b08.vyt@vzljot.ru> X-Mailer: Sylpheed version 0.8.8 (GTK+ 1.2.10; i586-alt-linux-gnu) Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20030926150037.9E5EEE31CF@master.altlinux.ru> X-BeenThere: community@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.2 Precedence: list Reply-To: community@altlinux.ru List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 26 Sep 2003 15:00:38 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: Я за! Я за! Я за! (период). Я уже давно пытаюсь пропихнуть идею создания хотя бы единого словаря русских терминов для перевода, а то в одном переводе icon - это "иконка", в другом "пиктограмма", в третьем "значок", в четвертом "картинка", в пятом, страшно сказать, "икона", и так далее. И это ещё более-менее безобидный термин, не принципиальный. Если ресурс будет, я там попробую потихонечку такой словарь создать. Времени у меня на это немного, только по выходным, но как-нибудь попробуем :)