From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: Alexej Kryukov To: community@altlinux.ru Subject: Re: [Comm] LyX Date: Tue, 9 Sep 2003 01:46:30 +0400 User-Agent: KMail/1.5.1 References: <000d01c373c4$0b3c95d0$fe03030a@vtgaet> <200309081320.06906.akrioukov@mail.ru> <20030909002840.784b9fe5.dead_m@list.ru> In-Reply-To: <20030909002840.784b9fe5.dead_m@list.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200309090146.30257.akrioukov@mail.ru> X-BeenThere: community@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.2 Precedence: list Reply-To: community@altlinux.ru List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 08 Sep 2003 21:45:56 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Tuesday 09 September 2003 00:28, DM wrote: > Hello, Alexej! > > Вот сейчас поставил LyX-qt и проверил. lyx-qt-1.3.1-alt2 Текущая версия 1.3.2. > Результаты: > > 1. Меню: <<Помощь/Введение>>. Выводится текст явно в koi-8 (у меня > 1251). > > 2. Открываю свой старый текст в lyx. Текст в 1251, поле > inputencoding в документе заполнено как auto. Текст > воспринимается в koi-8. Руками меняю имя кодировки в файле на > cp1251 --- никакого эффекта. В то же время новый файл создаётся Да без толку ее менять. Я же говорю, что данное поле влияет только на запись опций пакета inputenc, больше ни на что. > LyX с нормальными настройками. Видимо, глюк из-за совокупного > влияния разных версий LyX и настроек. В совокупное влияние различных версий я не очень верю. Пользовательский файл preferences всего один, и он перезаписывается после каждого захода в окно настроек. > Прямо перекодировал файл в > koi8, после этого он всё-таки открылся правильно. Но вот > почему-то подписи на рисунках (технические, которые выводит LyX > для указания интервалов) оказались явно не в той кодировке > (только при просмотре в LyX, в PS-выводе всё нормально). Кнопка > <<Оглавление>> имеет надпись в koi8, само оглавление в окне > выводится в той же самой koi8 (хотя в PS, опять-таки, всё > правильно). Кнопки <<Сноска>>, разбросанные по тексту, также > имеют надписи в koi8. Все эти фокусы оттого, что qt стремится вывести текст в локальной кодировке, а LyX настроен на koi8. Потому что Вы, судя по всему, файл languages так и не поправили. Вот и поправьте. Строка, относящаяся к русскому, должна принять следующий вид: russian russian "Russian" false cp1251 ru "" Единственно, русская справка так и будет открываться кракозябрами, если не перекодировать ее в 1251. Тут уж ничего не поделаешь: если мы настроили LyX на cp1251, то только ее он и будет использовать для русского. Всё остальное (надписи "сноска" уж во всяком случае) должно стать читаемым. > > 3. Создаю новый файл, ввожу в него русский текст. Явно указываю > кодировку 1251. Экспортирую его в LaTeX. Результат: в файле явно > прописана строка > > \usepackage[cp125настрое1]{inputenc} > > но при этом текст почему-то экспортнулся в кодировке koi8-r. Вот по этому самому, что в файле languages прописана koi8. > (Кстати, в предыдущем письме я, видимо, ошибся. Память иногда > подводит :-) Ошибка при экспорте состояла именно в том, что > _текст_ экспортировался в koi-8, независимо от фактической и > прописанной в настройках кодировки). Ага. > > Это, конечно, дело вкуса. Я приведу лишь одно соображение: > > возможна ведь ситуация, когда хочешь > > сочинить документ, особенно не напрягаясь, но при этом > > допускаешь возможность дальнейшей его доработки в чистом LaTeX. > > А вот эта возможность мне представляется, скорее, теоретической. > Маленький текст, который требует специфического (а значит, почти > наверняка, визуального, а не структурного) форматирования и при > этом впоследствии будет куда-то вставлен? Что это может быть? > _Мне_ в голову не приходит. _У меня_ обычно либо достаточно > большие тексты в LaTeX, либо повседневные документы в ОО. Ну, вот сейчас я работаю над памяткой для авторов, которая вся пронумерована по пунктам и разбита на разделы (типично логическое форматирование). Потом, возможно, понадобится сделать из нее брошюру -- тогда буду доделывать в latex. Но пока не надо. Или можно набирать небольшую статью, если известно, что весь сборник будет верстаться в LaTeX. > Пардон, но кто мешал определить все особенности форматирования в > виде команд LaTeX'а, собрать эти команды в стандартный набор и > подключать его к каждому документу обыкновенным \include ? Чтобы > сам файл оставался всегда правильным LaTeX-исходником и мог > обрабатываться непосредственно? Если бы это было так, то я > проигнорировал бы _все_ перечисленные мной недостатки. Глюки > можно побороть, а удобный и специализированный LaTeX-редактор на > дороге не валяется. Вы меня не поняли. Приведу простой пример. Скажем, пользователь переключил язык с русского на немецкий (а если это сделать, то можно даже вводить умляуты, и они будут адекватно отображаться). Спрашивается, нужно ли здесь вставлять \selectlanguage{german}, или заключать последующий текст в аргумент \foreignlanguage{german} {...}? Если там будет одно-два слова, то, очевидно, второе, а если целый абзац, то первое. Но откуда же программе знать, чтО будет дальше, если текст только еще вводится? Вот поэтому LyX в обоих случаях ставит свою внутреннюю команду \lang, а уже потом, при компиляции документа, разбирается, как его перегонять в latex. По тому же алгоритму можно было бы делать выбор между командами форматирования типа \textbf{...} и декларациями типа \textbf (хотя в действительности вот этой разницы LyX не понимает). В общем, стоит задача *упростить* разметку, сделав ее однозначной. А Вы, наоборот, предлагаете всё усложнить путем введения каких-то специфических команд, подключаемых через \include. Да и почему Вам непременно надо, чтобы файл мог обрабатываться непосредственно? Экспортировать-то в latex можно в любой момент, и это фактически делается при каждой компиляции. > А это личные особенности. Дома я давно сижу под Linux, всё, что > не касается основного места работы, делается под ним, но иногда > дома делается что-то для работы, а иногда на работе --- что-то > для дома. На работе винда. Поэтому _мне_ удобнее ОО, чем LyX. За > других, естественно, не расписываюсь :-) Я бы не противопоставлял одно другому. Да, без OOo прожить практически нереально. Но есть случаи, когда LyX удобнее. > > Передавать кому-то сидящему на винде исходники в > > формате latex тоже ведь практически нереально, хотя tex под > > винду и существует. > > А вот тут --- позвольте не согласиться. У меня дома рабочая среда > для крупных текстов: Linux + tetex + kile. На работе win2000 + > MikTeX + TeXnic Center (мож, где в названиях 'c' с 'k' перепутал, > ну да ладно). Всё вполне совместимо и переносимо. Для себя -- да, конечно. А еще можно поставить gvim или emacs -- с ними под винду работать так приятно, что потом на linux возвращаться не захочется :-) Но не обязаны же все хорошие юниксовые программы иметь виндовые версии. > > Возможность редактирования таблиц имеется. Пусть даже она > > неполная, но для кого-то это всё равно удобнее, чем создавать > > таблицу в LaTeX вручную. > > В том-то и дело, что в LyX удобнее создавать только те таблицы, > работа с которыми поддерживается. А сам класс поддерживаемых > таблиц узковат. Простые таблицы, которые делаются в LyX, не так > уж трудно сформировать и вручную. А вот сложные, где в > LaTeX-исходнике глазами уже просто ничего не видно, LyX-ом не > создашь.