From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" From: Vitaly Lipatov Organization: LAVNet To: mandrake-russian@altlinux.ru Subject: Re: [mdk-re] [JT] locale for women X-Mailer: KMail [version 1.3.2] References: <20020415171631.78cc1971.vyt@vzljot.ru> In-Reply-To: <20020415171631.78cc1971.vyt@vzljot.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20020415180838.A42B5515F3@VL3143.spb.edu> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: mandrake-russian-admin@altlinux.ru Errors-To: mandrake-russian-admin@altlinux.ru X-BeenThere: mandrake-russian@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.0 Precedence: bulk Reply-To: mandrake-russian@altlinux.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: Linux-Mandrake RE / ALT Linux discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: Date: Mon Apr 15 22:40:42 2002 X-Original-Date: Mon, 15 Apr 2002 22:08:37 +0400 Archived-At: List-Archive: List-Post: On 15 April 2002 17:16, Vyt wrote: > Hello, All! > > Интересно, учитывается ли в локалях пол - например, перевод > "хотел(а) бы" смотрится нормально, а вот "отошел" уже > однополый... > > С ростом количества пользователей-дам может стать актуально... По-моему, локаль не совсем причём. Это скорее к области gettext и вообще должно быть поддержано в программе. А где это вы такие примеры встретили? Кстати, в локализации KDE есть поддержка например для числительных во фразах (одна копейкА, две копейкИ, пять копеЕК), только это может не особо используется... -- Lav Виталий Липатов ФГУП "ЦНИИ Судовой Электротехники и Технологии", Санкт-Петербург GNU! Linux! LaTeX! LyX!