From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-Id: <200201161423.g0GEN7213314@www2.mailru.com> From: Denis Kirienko To: mandrake-russian@altlinux.ru MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Free WebMail HotBOX.ru X-Proxy-IP: [212.188.19.130] X-Originating-IP: [195.178.198.3] Subject: [mdk-re] Re: Свежий KDE и не только Sender: mandrake-russian-admin@altlinux.ru Errors-To: mandrake-russian-admin@altlinux.ru X-BeenThere: mandrake-russian@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.0 Precedence: bulk Reply-To: mandrake-russian@altlinux.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: Linux-Mandrake RE / ALT Linux discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: Date: Wed Jan 16 17:17:00 2002 X-Original-Date: Wed, 16 Jan 2002 17:23:07 +0300 (MSK) Archived-At: List-Archive: List-Post: ZerG wrote: > DK> А селектор "Позиция символа валюты" > DK> (который там внизу) > DK> все-таки должен называться по-другому, > DK> насколько я понимаю. > DK> Да нет, все правильно. По-английски > DK> "Sign position" > DK> Ведь он влияет на то, где ставится знак "-" > DK> (и ставится ли > DK> вообще) при отрицательной сумме. > А как же без него? > Это в кармане не может быть отрицательных денег, > а на балансе запросто. Стоп. О том и речь. Я говорю именно о том селекторе, который определяет то, как записывается отрицательная сумма. В русском переводе он называется "Позиция символа валюты", если мне память не изменяет. Я допускаю, что по-английски это может называться "sign position", поскольку sign - это знак, в данном случае "-". Но переводить это как "позиция символа валюты нельзя". Кроме того, там по умолчанию стоит какая-то ерунда вроде 123 -р., у нас, кажется, все-таки не так принято. Денис