From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: Mikhail Zabaluev To: Yura Gusev Message-ID: <20011213235701.GB2009@localhost.localdomain> Mail-Followup-To: Mikhail Zabaluev , Yura Gusev References: <8575297482.20011213141447@mtu-net.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <8575297482.20011213141447@mtu-net.ru> User-Agent: Mutt/1.3.23.2i Subject: [mdk-re] Re: (JT) Just for Fun The Story of an Accidental Revolutionary Sender: mandrake-russian-admin@altlinux.ru Errors-To: mandrake-russian-admin@altlinux.ru X-BeenThere: mandrake-russian@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.0 Precedence: bulk Reply-To: mandrake-russian@altlinux.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: Linux-Mandrake RE / ALT Linux discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: Date: Fri Dec 14 02:47:18 2001 X-Original-Date: Fri, 14 Dec 2001 02:57:01 +0300 Archived-At: List-Archive: List-Post: Hello Serge, On Thu, Dec 13, 2001 at 02:14:47PM +0300, Serge Skorokhodov wrote: > > >> Дай ты Бог, а то "Путь камикадзе" так перевели, что без знания > >> английской грамматики и американских идиом смысл местами > >> ускользает:( > > YG> A kak po angliski nazvanie zvuchit? > > Edward Yourdon. > > Death March > ^^^^^^^^^^^ > > The Complete Software Developer's Guide to Surviving "Mission > Impossible" Project. На самом деле, даже название означает нечто другое. Историческая подоплека восходит не к камикадзе, а к событию 55-мильного пешего этапирования военнопленных на Филиппинах, которое было намеренно устроено японскими военными во время второй мировой войны. -- Stay tuned, MhZ JID: mookid@jabber.org