From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.9 required=5.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham version=3.2.5 X-Amavis-Modified: Mail body modified (using disclaimer) - mx2.sesc.ru Date: Thu, 21 Jan 2010 15:55:59 +0500 From: "Pavel N. Solovyov" To: =?KOI8-R?Q?=EB=D5=CC=D8=D4=D5=D2=CE=D9=CA_=CF=C6=D4=CF=D0=C9=CB?= Message-ID: <20100121155559.00d10c8f@alt_pavel.sesc.int> In-Reply-To: <777d80611001210208l3c82d93p93b695c86ee5cdf1@mail.gmail.com> References: <4B577E9C.3020106@yandex.ru> <20100121084405.067da2b1@ksynolog.localdomain> <4B57FE17.8080601@gmail.com> <201001210932.04491.romulak@googlemail.com> <4B5809C4.1090708@gmail.com> <777d80611001210208l3c82d93p93b695c86ee5cdf1@mail.gmail.com> X-Mailer: Claws Mail 3.7.2 (GTK+ 2.16.5; i586-alt-linux-gnu) Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [room] =?koi8-r?b?W3Npc3lwaHVzXSDuxcPFztrV0s7B0SDMxcvTycvBINMg?= =?koi8-r?b?08zP18HS0cg=?= X-BeenThere: smoke-room@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: =?koi8-r?b?69XM2NTV0s7ZyiDPxtTP0MnL?= List-Id: =?koi8-r?b?69XM2NTV0s7ZyiDPxtTP0MnL?= List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 21 Jan 2010 10:53:36 -0000 Archived-At: List-Archive: On Thu, 21 Jan 2010 13:08:10 +0300 Aleksey Novodvorsky wrote: Ответить сюда, наверное, будет правильнее... > Вы не хотите их не потому, что они их не знают, а потому, что не > хотите показать детям общепринятость этих слов. Потому я за то, чтобы > их не было в массовых книжках, в телевизоре. Если эти слова при этом > необходимы и заменяются отточиями и звуковыми сигналами, то это. на > мой взгляд, нормально. Но совсем не нормально, когда берут интервью у какого-либо деятеля и там через второе каждое слово звучит пик-пик. > То есть дети должны знать, что слова эти -- грязные. (Как-то писал > здесь, что своих детей, когда были маленькие, мы просили помыть рот с > мылом, если они их произносили.) > Если же ребенок уже знает, что слова грязные, то ничего страшного в > том, что он их прочитает в книжке или словаре, не будет. > Потому выход простой: в школьные словари/дистрибутивы для школы не > надо помещать нецензурные переводы. А в другие -- можно. По молодости я проспорил бутылку коньяка на этом деле:-( На первом курсе поспорил с товарищем, который уверял, что в словаре Даля все эти "грязные" слова есть. Словарь Даля у меня был, поэтому я чувствовал себя уверенно. Он же повёл меня в читалку и там, в книжном шкафу за стеклом и под замком хранились достаточно редкие издания, в частности словарь Даля 1912 года выпуска. Библиотекари ключ давали, но книги выносить не разрешалось. Открываем на нужной странице -- есть. Причём не только значение слова типа "вульгарное название мужского детородного органа" но и пояснения такого рода: "в ряде случаев используется как имя нарицательное в пословицах и поговорках", и тут же примеры, которые запомнились на всю жизнь. Например: "Голос, что в ж*** волос -- тонкий и вонючий" или "Ни х** не видно" в смысле "Ни зги не видно" -- Успехов. Павел.