ALT Linux Sisyphus discussions
 help / color / mirror / Atom feed
From: Dimitri Schlecht <dim.schlecht@gmx.net>
To: Sisyphus ML <sisyphus@altlinux.ru>
Subject: Re: [sisyphus] mozilla-ru
Date: Sat, 9 Feb 2002 00:56:17 +0100 (CET)
Message-ID: <Pine.LNX.4.44L.0202090018450.3791-100000@schlecht.wh-og.hs-niederrhein.de> (raw)
In-Reply-To: <Pine.LNX.4.43L.0202090040280.27771-100000@arrakis.zephyrous>

On Sat, 9 Feb 2002, Ivan Zakharyaschev wrote:

> 	Hello!
>
> On Fri, 8 Feb 2002, Aleksey Novodvorsky wrote:
>
> > Мы будем включать локализации и для других поддерживаемых
> нами
> > языков,
> > когда и если они появятся.
> > Кстати, вопрос к носителям и знатокам немецкого: можно ли
> считать
> > перевод de-AT переводом на немецкий? :-)
>
> Это как раз первый FAQ с сайта de-AT перевода -- ответ: можно,
> он
> равнозначен переводу de-DE, только название другое.
>
>
> А все-таки на этом сайте в разделе status update заметно
> австрийское
> словечко :-) Вот как это различие увидеть в системе GNU:
>
> $ (for LANG in de_{DE,AT}; do  date +%B --date="Jan 3"; done)
> Januar
> JДnner
> $

Красиво :)



> date еще более австрифицорован, чем этот сайт: date и для
> феврала
> предлагает особое слово.

И на этом всё .. Только эти два  месяца :  Januar -- Jaenner
и Februar -- Feber пишутся в австрийском "диалекте" иначе нежели
в "каноническом" немецком .. Вот тут можно посмотреть  на более
полный список различий : http://www.webit.at/bk/sprache/


Что интерено -- различия касаются в основном названий продуктов
питания и некоторых имён собственных . Причём как минимум треть
из того что находится в графе австрийского варианта вполне
полноценно используется и в каноническом немецком на правах
синонимов .. В любом случае 95 процентов этих и без того
немногочисленных различий будут понятны носителю немецкого без
словаря , да и к тому-же потенциально "технических" терминов
там единицы ...


А вообще в поисках информации по этому вопросу я наткнулся на
интересню фразу , сказанную австрийским писателем начала века
Карлом Краусом :

Deutsche und Oesterreicher unterscheiden sich voneinander durch
eine  gemeinsame Sprache .

"Немцы и австрийцы отличаются друг от друга общим языком" . :)




-- 
Pine 4.44 L
Alt Linux Sisyphus (2.4.17)					mailto:schlecht.at.germany.ru
Regards,
	Schlecht




           reply	other threads:[~2002-02-08 23:56 UTC|newest]

Thread overview: expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed
 [parent not found: <Pine.LNX.4.43L.0202090040280.27771-100000@arrakis.zephyrous>]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=Pine.LNX.4.44L.0202090018450.3791-100000@schlecht.wh-og.hs-niederrhein.de \
    --to=dim.schlecht@gmx.net \
    --cc=sisyphus@altlinux.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

ALT Linux Sisyphus discussions

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/sisyphus/0 sisyphus/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 sisyphus sisyphus/ http://lore.altlinux.org/sisyphus \
		sisyphus@altlinux.ru sisyphus@altlinux.org sisyphus@lists.altlinux.org sisyphus@lists.altlinux.ru sisyphus@lists.altlinux.com sisyphus@linuxteam.iplabs.ru sisyphus@list.linux-os.ru
	public-inbox-index sisyphus

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.sisyphus


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git