From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Thu, 9 Jan 2003 12:36:36 +0200 From: Michael Shigorin To: sisyphus@altlinux.ru Message-ID: <20030109103636.GH77533@osdn.org.ua> Mail-Followup-To: sisyphus@altlinux.ru References: <20030104111440.4147d63d.sssku@online.ru> <3E169C4B.8030900@mail.ru> <185269498.20030104143855@ngs.ru> <20030104115138.4209061c.grisxa@mail.ru> <20030105123000.GA30529@nomad.ksi-linux.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030105123000.GA30529@nomad.ksi-linux.com> User-Agent: Mutt/1.5.1i Subject: [sisyphus] Re: grip-3.0.3-alt3 Sender: sisyphus-admin@altlinux.ru Errors-To: sisyphus-admin@altlinux.ru X-BeenThere: sisyphus@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.0.9 Precedence: bulk Reply-To: sisyphus@altlinux.ru List-Unsubscribe: , List-Id: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: On Sun, Jan 05, 2003 at 02:30:00PM +0200, Victor Forsyuk wrote: > В результате почти стопроцентно уверен, что лучше перевода чем > "оцифровка" быть просто не может. А мне почему-то хочется назвать наоборот -- "расцифровкой". И этот, и твой вариант все равно враки. :( PS: кажется, упоминали нечто вроде терминологической рассылки? По украиноязычным вопросам я точно знаю, куда ходить -- http://dict.linux.org.ua . -- ---- WBR, Michael Shigorin ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/