В Птн, 21/08/2009 в 13:15 +0400, Alexey Tourbin пишет: > On Fri, Aug 21, 2009 at 12:42:48PM +0400, Alexey Rusakov wrote: > > > ничего общего с " Ой, вот ведь незадача" в переводе не имеющая. > > Вы уверены? Мне вот кажется, что "Ой, вот ведь незадача" пусть немного > > вольно, но вполне передаёт смысл оригинального сообщения. То есть самый > > буквальный перевод это "Э-э, я в неловком положении". > > "Well, this is embarassing" = Firefox tells the user "Well, I know this > is embarassing but you have to deal with this somehow". Yes, this is another possible meaning. -- Alexey "Ktirf" Rusakov GNOME Project ALT Linux Team