написане Sun, 19 Dec 2010 13:20:13 +0200, Бурая Ксения : > 19.12.2010 0:14, Alexander Potashev пишет: >> 18 декабря 2010 г. 23:22 пользователь Yuri Chornoivan >> написал: >>> Нет. Проверял скриптом: >> Нашел более правильное решение: >> posieve.py check-spell *.po >> >> > Исправила ошибки. Единственное что, слова патчи и портирование не > придумала чем заменить) Я просто перестарался. ;) Уже намного лучше. Я немножко исправил Вашу версию (присоединено). Кроме того, хотелось бы узнать мнение участников команды по таким вопросам: 1) Что лучше «метод приготовления» или «способ приготовления»? 2) Какому слову следует отдавать предпочтение: «конвертация» или «преобразование»? Ну, и конечно, было бы хорошо услышать замечания... Разница с Вашим переводом (просьба учесть в дальнейшем): 1d0 < # Translation of krecipes.po to Russian 4a4 > # Бурая Ксения , 2010. 69c67 < "существующем?" --- > "существующим?" 101,104c99,102 < msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." --- > msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." 122,125c120,123 < msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." --- > msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." 147,150c145,148 < msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." --- > msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." 245,248c243,246 < msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." --- > msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." 259,262c257,260 < msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." --- > msgstr[0] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." 307c305 < msgstr[2] "%1 звезд" --- > msgstr[2] "%1 звёзд" 363,364c361,362 < "Ошибка:При экспорте рецепта возникла ошибка. Пожалуйста, " < "загрузите ваш рецепт как KreML и сообщите об ошибке в команду разработчиков." --- > "Ошибка:При экспорте рецепта произошла ошибка. Пожалуйста, " > "загрузите ваш рецепт как KreML и сообщите об ошибке в команду > разработчиков." 599,601c597,599 < msgstr[1] "Длина названия не должна превышать %1 символа." < msgstr[2] "Длина названия не должна превышать %1 символа." < msgstr[3] "Длина названия не должна превышать %1 символа." --- > msgstr[1] "Длина названия не должна превышать %1 символов." > msgstr[2] "Длина названия не должна превышать %1 символов." > msgstr[3] "Длина названия не должна превышать %1 символ." 608c606 < msgstr[0] "Длина названия метода приготовления не должна превышать %1 символ." --- > msgstr[0] "Длина названия метода приготовления не должна превышать %1 > символ." 610c608 < "Длина названия метода приготовления не должна превышать %1 символа." --- > "Длина названия метода приготовления не должна превышать %1 символов." 612,614c610,611 < "Длина названия метода приготовления не должна превышать %1 символа." < msgstr[3] "" < "Длина названия метода приготовления не должна превышать %1 символа." --- > "Длина названия метода приготовления не должна превышать %1 символов." > msgstr[3] "Длина названия метода приготовления не должна превышать %1 > символ." 622c619 < msgstr[1] "Длина названия рецепта не должна превышать %1 символа." --- > msgstr[1] "Длина названия рецепта не должна превышать %1 символов." 624c621 < msgstr[3] "Название рецепта не может быть длинным за %1 символ." --- > msgstr[3] "Длина названия рецепта не должна превышать %1 символ." 653c650 < msgstr "Несохраненные изменения" --- > msgstr "Несохранённые изменения" 677c674 < "%1:Нет доступной информации и питательности. "%1:Нет доступной информации по питательности. href=\"ingredient#%2" 688c685 < msgstr "%3:Конвертация элемента прервана «%1» в «%2»" --- > msgstr "%3: неизвестна формула преобразования единиц из «%1» в > «%2»" 694c691 < msgstr "-Нет элемента-" --- > msgstr "-Нет единицы-" 746c743 < "%1:Для текущих способов приготовления отсутствует вес ингредиента(по " --- > "%1:Для текущих способов приготовления отсутствует вес > ингредиента (по " 829c826 < msgstr "Добавить вес ингредиента" --- > msgstr "Добавление веса ингредиента" 923,926c920,923 < msgstr[0] "Количество символов в имени не должно превышать %1." < msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." < msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." --- > msgstr[0] "Количество символов в имени не должно превышать %1." > msgstr[1] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[2] "Количество символов в названии не должно превышать %1." > msgstr[3] "Количество символов в названии не должно превышать %1." 934c931 < msgstr "Создание..." --- > msgstr "Создать..." 1053c1050 < msgstr "Отсуствует вес ингредиента" --- > msgstr "Отсутствует вес ингредиента" 1115,1118c1112,1115 < msgstr[0] "Пища %1" < msgstr[1] "Пища %1" < msgstr[2] "Пища %1" < msgstr[3] "Пища %1" --- > msgstr[0] "Пища %1" > msgstr[1] "Пища %1" > msgstr[2] "Пища %1" > msgstr[3] "Пища %1" 1141c1138 < "слишком короткий или ограничений являются слишком строгими." --- > "слишком короткий или ограничения являются слишком строгими." 1221c1218 < msgstr "Звезды" --- > msgstr "Звёзды" 1236c1233 < msgstr "Звезды:" --- > msgstr "Звёзды:" 1389c1386 < msgstr "Изъять" --- > msgstr "Удалить" 1532c1529 < "Коэффициент(т.е. 1/2 для половины, 3 для получения утроенного результата)" --- > "Коэффициент (т.е. 1/2 для половины, 3 для получения утроенного > результата)" 1587c1584 < msgstr "Используя все" --- > msgstr "Используя все:" 1727c1724 < msgstr "звезд" --- > msgstr "звёзд" 1742c1739 < msgstr "С&очистить" --- > msgstr "&Очистить" 1767c1764 < msgstr "Доступная сумма" --- > msgstr "Доступное количество" 1815c1812 < msgstr[3] "Вам не хватает одного ингредиента для:" --- > msgstr[3] "Вам не хватает одного ингредиента для:" 1834c1831 < "Использование: выберите шаблон слева и кликните правой кнопкой мыши для " --- > "Использование: выберите шаблон слева и щёлкните правой кнопкой мыши > для " 2282c2279 < msgstr "Объем" --- > msgstr "Объём" 2317c2314 < "При загрузке рецепта %1 ,ингредиенты расположены после инструкций. " --- > "При загрузке рецепта %1, ингредиенты расположены после > инструкций. " 2354c2351 < msgstr "Файл не является архивом RecipeML." --- > msgstr "Файл не является архивом RecipeML." 2361c2358 < msgstr "Во время загрузки рецепта \"%1\" поле \"Recipe By:\" было не найдено." --- > msgstr "Во время загрузки рецепта \"%1\" поле \"Recipe By:\" было не > найдено." 2369c2366 < "Во время загрузки рецепта \"%1\" поле \"Serving Size:\"было не найдено." --- > "Во время загрузки рецепта \"%1\" поле \"Serving Size:\" было не > найдено." 2377c2374 < "Во время загрузки рецепта \"%1\" поле \"Preparation Time:\"было не найдено." --- > "Во время загрузки рецепта \"%1\" поле \"Preparation Time:\" было не > найдено." 2384c2381 < msgstr "Во время загрузки рецепта \"%1\" поле \"Categories:\"было не найдено." --- > msgstr "Во время загрузки рецепта \"%1\" поле \"Categories:\" было не > найдено." 2390c2387 < "Во время загрузки рецепта \"%1\" найдено недопустимое значение \"%2\" в " --- > "Во время загрузки рецепта \"%1\" найдено недопустимое значение \"%2\" в > " 2406c2403 < "Формат MasterCook Mac Export не поддерживается. Пожалуйста, обратитесь по " --- > "Формат MasterCook Mac Export не поддерживается. Пожалуйста, обратитесь > по " 2412c2409 < msgstr "«%1» в строке %2, столбце %3. Файл не являете файлом *.mx2." --- > msgstr "«%1» в строке %2, столбце %3. Файл не являете файлом *.mx2." 2420c2417 < msgstr "Импорт выбранных рецептов" --- > msgstr "Импорт выбранных рецептов" 2441c2438 < "Импорт рецептов из файла «%1» прерван со следующими " --- > "Импорт рецептов из файла «%1» прерван со > следующими " 2448c2445 < "Во время обработки файла %1 были созданы следующие предупреждения:" --- > "Во время обработки файла %1 были созданы следующие > предупреждения:" 2532c2529 < msgstr "Объем" --- > msgstr "Объём" 2581c2578 < msgstr "Разметка страницы..." --- > msgstr "Разметка страницы..." 2718,2719c2715,2716 < "Не удалось найти или выполнить программу «%1».Данная программа отсутствует в " < "вашей системе или находится вне $PATH." --- > "Не удалось найти или выполнить программу «%1». Данная программа > отсутствует в " > "вашей системе или находится вне $PATH." 2772c2769 < "Plug-in (%1) для базы данных Qt не установлен .Для использования бэкэнда " --- > "Plug-in (%1) для базы данных Qt не установлен. Для использования > бэкэнда " 2789c2786 < #, fuzzy, kde-format --- > #, kde-format 2823c2820 < msgstr "Ингредиент «%1»: вес [%2/%3%4]" --- > msgstr "Ингредиент «%1»: вес [%2/%3%4]" 2886c2883 < msgstr "&Новый рецепт" --- > msgstr "&Новый рецепт" 2975c2972 < msgstr "Формат экспорта \"Now You're Cooking\"" --- > msgstr "Формат экспорта \"Now You're Cooking\"" 3044c3041 < "Восстановление данного файла приведет к уничтожению ВСЕЙ информации в " --- > "Восстановление данного файла приведёт к уничтожению ВСЕЙ информации > в " 3061c3058 < msgstr "Несохраненные изменения" --- > msgstr "Несохранённые изменения" 3190c3187 < msgstr "Поваренная книга для KDE" --- > msgstr "Поваренная книга для KDE" 3228c3225 < msgstr "Тестирование, сообщения об ошибках , предложения" --- > msgstr "Тестирование, сообщения об ошибках, предложения" 3239d3235 < #, fuzzy 3241c3237 < msgstr "Daniel Sauv?" --- > msgstr "Daniel Sauvé" 3245c3241 < msgstr "Портирование на KDE4" --- > msgstr "Портирование на KDE4" 3252d3247 < #, fuzzy 3254c3249 < msgstr "Jos? Manuel Santamar?a Lema" --- > msgstr "José Manuel Santamaría Lema" 3290c3285 < msgstr "Код для экспорта рецептов из файлов *.mx2" --- > msgstr "Код для экспорта рецептов из файлов *.mx2" 3303d3297 < #, fuzzy 3305c3299 < msgstr "Jos? Mill?n Soto" --- > msgstr "José Millán Soto" 3309c3303 < msgstr "" --- > msgstr "Ксения Бурая" 3313c3307 < msgstr "" --- > msgstr "ksu.nyaka@gmail.com" 3360,3361c3354,3355 < "программу для дальнейшей работы.

Добро пожаловать, наслаждайтесь " < "стряпней!

" --- > "программу для дальнейшей работы.

Добро пожаловать, наслаждайтесь " > "стряпнёй!

" 3378,3382c3372,3376 < "умолчанию и нажмите \"Далее\".

Если вы ранее вводили " < "пароль для пользователя \"root\", выберите соответствующую опцию. Учетная " < "запись \"root\" может использоваться и без пароля.

[Для безопасности " < "ваших данных рекомендуется ввести пароль пользователя \"root\" MySQL, если " < "вы не сделали это ранее. Просто выполните команду : mysqladmin password " --- > "умолчанию и нажмите «Далее».

Если вы ранее вводили > пароль " > "для пользователя \"root\", выберите соответствующую опцию. Учетная > запись " > "\"root\" может использоваться и без пароля.

[Для безопасности > ваших " > "данных рекомендуется ввести пароль пользователя \"root\" MySQL, если вы > не " > "сделали это ранее. Просто выполните команду : mysqladmin password " 3420c3414 < "доступа к базе данных. Допустимы такие учетные записи, как " --- > "доступа к базе данных. Допустимы такие учетные записи, как " 3422,3425c3416,3419 < "которой может создавать новых пользователей и базы данных PostgreSQL." < "

Если не будет введена привилегированя учетная запись, то учетная " < "запись \"postgres\" будет доступна без пароля. Если этого недостаточно для " < "настройки учетной записи, выберите соответствующую опцию ниже, для " --- > "которой может создавать новых пользователей и базы данных > PostgreSQL." > "

Если не будет введена привилегированая учетная запись, то > учетная " > "запись \"postgres\" будет доступна без пароля. Если этого недостаточно > для " > "настройки учетной записи, выберите соответствующую опцию ниже, > для " 3445,3446c3439,3440 < "

В данном диалоговом окне вы можете изменить настройки сервера базы " < "данных

Предупреждение: имена пользователей и пароли хранятся в " --- > "

В данном диалоговом окне вы можете изменить настройки сервера базы > данных " > "

Предупреждение: имена пользователей и пароли хранятся в " 3460c3454 < msgstr "Настройки сервера / клиента" --- > msgstr "Настройки сервера / клиента" 3510c3504 < "p>

Желате добавить из в базу данных? Это уничтожит все существующие в ней " --- > "p>

Желаете добавить из в базу данных? Это уничтожит все существующие > в ней " 3528c3522 < "витамина С и другие.

Загрузить эти данные? Эта операция не повредит " --- > "витамина С и другие.

Загрузить эти данные? Эта операция не > повредит " 3552c3546 < msgstr "Локальная или удаленная база данных MySQL" --- > msgstr "Локальная или удаленная база данных MySQL" 3687c3681 < msgstr "связка" --- > msgstr "пучок" 3691c3685 < msgstr "связки" --- > msgstr "пучки" 3847c3841 < msgstr "сверток" --- > msgstr "свёрток" 3851c3845 < msgstr "свертки" --- > msgstr "свёртки" 3855c3849 < msgstr "пучок" --- > msgstr "щепотка" 3859c3853 < msgstr "пучки" --- > msgstr "щепотки" 3924c3918 < "Не удалось найти или выполнить программу '%1' . Эта программа не установлена " --- > "Не удалось найти или выполнить программу «%1» . Эта программа не > установлена " 3951,3952c3945,3946 < "Не удалось скопировать новую базу данных SQLite 3 в %1. Переместите %1.new " < "в %1" --- > "Не удалось скопировать новую базу данных SQLite 3 в %1. Переместите > %1.new в " > "%1" 4026c4020 < msgstr "Выберите команду MySQL" --- > msgstr "Выберите команду MySQL" 4039c4033 < msgstr "Выберите команду PostgreSQL" --- > msgstr "Выберите команду PostgreSQL" 4047c4041 < msgstr "Конвертер SQLite" --- > msgstr "Конвертер SQLite" 4055c4049 < msgstr "Путь к устаревшей версии команды SQLite:" --- > msgstr "Путь к устаревшей версии команды SQLite:" 4073c4067 < "Для того, чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезагрузить Krecipes." --- > "Для того чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезагрузить > Krecipes." 4158c4152 < msgstr "" --- > msgstr "Ксения Бурая" 4163c4157 < msgstr "" --- > msgstr "ksu.nyaka@gmail.com" 4175c4169 < msgstr "Звезды" --- > msgstr "Звёзды"