From: "Nick Shaforostoff" <shaforostoff@kde.ru> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Присоединиться к переводу KDE4 Date: Wed, 26 Dec 2007 04:52:00 +0200 Message-ID: <op.t3w8wymf074o09@khz.voliacable.com> (raw) In-Reply-To: <60cf69250712250459g41d59f86meeb9e08044466dc8@mail.gmail.com> On Tue, 25 Dec 2007 14:59:02 +0200, Dip <takree@gmail.com> wrote: > Здравствуйте. Доброе время суток! :) > Времени не очень много, ну, всё относительно. время есть всегда. > Подскажите пожалуйста как построен процесс перевода. И как мне принять > участие. Переводится интерфейс, официальная документация и страницы на techbase.kde.org. О последнем см. http://techbase.kde.org/index.php?title=Help:Wiki_Translation_%28ru%29 (можно считать, что) документация для KDE4 ещё не написана. Перевод интерфейса я бы разделил на работу двух типов: -черновой перевод (переводим всё подряд, работаем на количество) -качественный перевод (думаем о пользователях перевода, программа переводится по мере исследования её интерфейса/функций переводчиком) очевидно, что на второй вариант уходит больше времени см. также http://l10n.lrn.ru/doc/doku.php?id=l10n:maxims не знаю, как считают другие участники рассылки, но моё мнение - лучше никакого перевода, чем некачественный (поспешишь - людей насмешишь; в качестве наглядного примера можете посмотреть http://www.last.fm/music/The+Concretes/+videos/+1-np7TlcXSYyw ). Статистика перевода интерфейса: http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ru/index.php обращаю внимание, что переводы многих extragear-программ (digikam, amarok) ещё не перенесены в trunk, работа над ними будет вестись позже. выбирайте программу, перевод которой хотите обновлять/улучшать. (например, можно взять http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdenetwork/kopete.po) Сборка KDE4 описана здесь (переведено Евгением Ивановым): http://techbase.kde.org/index.php?title=Getting_Started/Build/KDE4_%28ru%29 (либо можете воспользоваться пакетами вашего дистрибутива, если последний их предоставляет) Редактор для .po-файлов в KDE4: http://techbase.kde.org/index.php?title=Projects/Summer_of_Code/2007/Projects/KAider перевод высылать мне или в рассылку. Если взялись за перевод, желательно сообщить об этом в рассылку чтобы не было накладок. PS. я наверное создам страничку на techbase.kde.org на основе настоящего сообщения и кину ссылку на лор.
prev parent reply other threads:[~2007-12-26 2:52 UTC|newest] Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2007-12-25 12:59 Dip 2007-12-26 2:52 ` Nick Shaforostoff [this message]
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=op.t3w8wymf074o09@khz.voliacable.com \ --to=shaforostoff@kde.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git