Нет, в метаданных только "лирика" ))) Пошку приложила. 06.02.2018 16:38, Juliette Tux пишет: > А в метадате там ничего не сказано? Если в Lokalize, то это такое окошко > слева, второе сверху. Дайте пошку, плиз :) > > 2018-02-06 15:50 GMT+03:00 Ольга Миронова >: > > Всем привет! > > в данный момент перевожу интерфейс обучающей программы для > музыкантов "Minuet". Столкнулась с такой проблемой: в английском > языке один термин может использоваться для обозначения как > музыкальных интервалов, так и аккордов, а в русском для каждого вида > созвучий термин свой. Например, Minor Seventh может означать как > «малый септаккорд» (аккорд), так и «малую септиму» (интервал). В > файле minuet.po не видно, к чему конкретно относится термин. Да и > как в файле перевода указать, для какого места в программе должен > использоваться один термин, а для какого другой - непонятно. > Обращалась с этой проблемой к разработчикам через форму обратной > связи на сайте https://minuet.kde.org/. Пришёл ответ, что моё > сообщение не может быть доставлено. Прошу помощи у вас. > > С уважением, > Ольга Миронова > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > > > -- > С уважением, Дронова Юлия > > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >