рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Никита Лялин" <tinman321@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Термины в Choqok
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:06:37 +0600
Message-ID: <dc5c48a20908050806k453e710apa73fd587b7af7b0e@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <E1MYhFd-000MY6-59@ffe15.ukr.net>

нафиг "твиты", лично я не увлекаюсь этим микроблоггингом, поэтому не
понял бы о чём речь

2009/8/5 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>:
>
>
> --- Оригінальне повідомлення ---
> Від кого: overmind88 <overmind88@googlemail.com>
> Кому: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
> Дата: 5 серпня, 15:08:16
> Тема: [kde-russian] Термины в Choqok
>
>> Решил тут посмотреть перевод Choqok.
>>
>> > KDE Micro-blogging Client
>>
>> Как переводить Micro-blogging? microblog -микроблог у нас уже есть,
>> корректно ли будет перевести как "микроблоггинг"?
>> Или лучше перевести всю строку как "Клиент ведения микроблогов для KDE"?
>>
>> > New tweet arrived
>>
>> Нынче на русскоязычных сайтах всё чаще встречается использование
>> термина "твит" для записей в твиттере (twitter.com),
>> поэтому стоит ли переводить как "Получен новый твит" или лучше
>> "Получена новая запись"?
>
> Возможно, будет в некотором смысле полезна вот эта дискуссия:
>
> http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=123798433314083&w=2
>
> Смысл коротко: в других службах кроме "твитов" есть "денты". Надо же их как-то различать.
>
> Я тоже пытался сначала пойти путём  "записей", но не факт, что identi.ca последняя добавленная служба. Возможны и другие варианты... Пришлось перейти на "твиты" и "денты". Кроме того, подобные программы это не "скалы", вроде KStars: их участь — пара сезонов.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

  reply	other threads:[~2009-08-05 15:06 UTC|newest]

Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2009-08-05 12:08 overmind88
2009-08-05 14:13 ` Yuri Chornoivan
2009-08-05 15:06   ` Никита Лялин [this message]
2009-08-05 16:16     ` overmind88
2009-08-05 16:17     ` Yuri Chornoivan
2009-08-05 18:24       ` Gregory Mokhin

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=dc5c48a20908050806k453e710apa73fd587b7af7b0e@mail.gmail.com \
    --to=tinman321@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git