From: "Евгений Иванов" <green-lord@mail.ru>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@zigzag.lvk.cs.msu.su>
Subject: Re: [kde-russian] Re: Accessibility
Date: Tue, 27 Mar 2007 19:22:49 +0400
Message-ID: <E1HWDVZ-0000FU-00.green-lord-mail-ru@f76.mail.ru> (raw)
In-Reply-To: <733f2c730703270314m585acbfbsb067a129f3fccc02@mail.gmail.com>
-----Original Message-----
From: "Alexandre Prokoudine" <alexandre.prokoudine@gmail.com>
To: ubuntu-l10n-ru@lists.ubuntu.com
Date: Tue, 27 Mar 2007 14:14:10 +0400
Subject: [kde-russian] Re: Accessibility
> On 3/27/07, Dmitry Agafonov wrote:
> > Доброе утро!
> >
> > Интересует мнение сообщества о том, как грамотнее перевести термин
> > "Accessibility"?
> > Из существующих версий:
> > - "Специальные возможности" (из Win)
> > - "Доступность" (в разных местах).
>
> - Общедоступность
> - Лёгкость доступа
>
> Из которых мне по очевидным причинам больше нравится "Общедоступность".
>
> С другой стороны, переводить иначе чем в GNOME/KDE -- не лучшая идея.
> Посему копия письма -- в оба списка рассылки.
>
> А.П.
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@zigzag.lvk.cs.msu.su
> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
>
Я что-то переводил из ассessebility, там было "Специальные возможности". Кстати, в кубунтовской расслке тот же вопрос.
Евгений
next prev parent reply other threads:[~2007-03-27 15:22 UTC|newest]
Thread overview: 8+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2007-03-27 10:14 ` Alexandre Prokoudine
2007-03-27 11:19 ` RE : " Olar Inna
2007-03-27 11:28 ` Alexandre Prokoudine
2007-03-27 12:55 ` RE : " Olar Inna
2007-03-28 4:28 ` Хихин Руслан
2007-03-27 15:22 ` Евгений Иванов [this message]
2007-03-27 15:38 ` Alexandre Prokoudine
2007-03-27 15:46 ` Gregory Mokhin
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=E1HWDVZ-0000FU-00.green-lord-mail-ru@f76.mail.ru \
--to=green-lord@mail.ru \
--cc=kde-russian@zigzag.lvk.cs.msu.su \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git