From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод kcm_kwintabbox.po
Date: Wed, 10 Oct 2012 09:48:47 +0400
Message-ID: <CADMG6+-3azSSkk-eWhrucGGm0VVckhWBhAC1CEnV+e8Q0pq+gw@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <op.wlxgu8f2hpmjds@localhost.localdomain>
Здравствуйте, я хотел бы периодически помогать с проверкой переводов
приложений/компонентов, на которые не хватает времени у основной
команды.
Привет, Алексей,
Я внес изменения и исправления и залил оба файла в SVN:
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1319931
Список сделанных мной нетривиальных изменений:
1. "Предварительный просмотр выбранной визуализации" ->
"Предварительный просмотр переключателя окон". Это заголовок окна, и
если пользователь забудет, откуда взялось это окно, он должен иметь
возможность понять, откуда у него ноги растут.
2. "Из текущей комнаты". Я привык так говорить, а как правильно в
данном контексте? Может быть в некоторых регионах говорят "с комнаты"?
3. msgid "All other desktops"
"Со всех рабочих столов" -> "С других рабочих столов".
Если я правильно понимаю, чтобы показывать все окна со всех рабочих
столов, надо выключить фильтрацию по рабочим столам.
4. (в разделе "Комбинации клавиш")
"Текущее приложение" -> "Окна текущего приложения"
Сомневался по поводу использования слова "визуализация", потому что
обычно визуализацией называется представление некой информации, не
предназначенной главным образом для такого зрительного представления.
--
Alexander Potashev
10 октября 2012 г., 0:07 пользователь Alexey D.
<lq07829icatm@rambler.ru> написал:
> Здравствуйте, это снова я. Сегодня я доделал перевод kcm_kwintabbox.po, а
> также связанных с ним строк в desktop_kde-workspace.po.
>
> Просьба проверить и залить в svn.
next prev parent reply other threads:[~2012-10-10 5:48 UTC|newest]
Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2012-10-09 20:07 Alexey D.
2012-10-10 5:48 ` Alexander Potashev [this message]
2012-10-10 10:20 ` Alexey D.
2012-10-10 7:02 ` Alexander Potashev
2012-10-10 12:04 ` Alexey D.
2012-10-10 9:39 ` Андрей Черепанов
2012-10-10 21:47 ` Alexander Potashev
2012-10-11 9:13 ` Alexey D.
2012-10-12 19:33 ` Alexander Potashev
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=CADMG6+-3azSSkk-eWhrucGGm0VVckhWBhAC1CEnV+e8Q0pq+gw@mail.gmail.com \
--to=aspotashev@gmail.com \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git