рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод kcm_kwintabbox.po
Date: Wed, 10 Oct 2012 09:48:47 +0400
Message-ID: <CADMG6+-3azSSkk-eWhrucGGm0VVckhWBhAC1CEnV+e8Q0pq+gw@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <op.wlxgu8f2hpmjds@localhost.localdomain>

Здравствуйте, я хотел бы периодически помогать с проверкой переводов
приложений/компонентов, на которые не хватает времени у основной
команды.


Привет, Алексей,

Я внес изменения и исправления и залил оба файла в SVN:
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1319931


Список сделанных мной нетривиальных изменений:

1. "Предварительный просмотр выбранной визуализации" ->
"Предварительный просмотр переключателя окон". Это заголовок окна, и
если пользователь забудет, откуда взялось это окно, он должен иметь
возможность понять, откуда у него ноги растут.

2. "Из текущей комнаты". Я привык так говорить, а как правильно в
данном контексте? Может быть в некоторых регионах говорят "с комнаты"?

3. msgid "All other desktops"
"Со всех рабочих столов" -> "С других рабочих столов".
Если я правильно понимаю, чтобы показывать все окна со всех рабочих
столов, надо выключить фильтрацию по рабочим столам.

4. (в разделе "Комбинации клавиш")
"Текущее приложение" -> "Окна текущего приложения"


Сомневался по поводу использования слова "визуализация", потому что
обычно визуализацией называется представление некой информации, не
предназначенной главным образом для такого зрительного представления.

-- 
Alexander Potashev

10 октября 2012 г., 0:07 пользователь Alexey D.
<lq07829icatm@rambler.ru> написал:
> Здравствуйте, это снова я. Сегодня я доделал перевод kcm_kwintabbox.po, а
> также связанных с ним строк в desktop_kde-workspace.po.
>
> Просьба проверить и залить в svn.

  reply	other threads:[~2012-10-10  5:48 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-10-09 20:07 Alexey D.
2012-10-10  5:48 ` Alexander Potashev [this message]
2012-10-10 10:20   ` Alexey D.
2012-10-10  7:02     ` Alexander Potashev
2012-10-10 12:04       ` Alexey D.
2012-10-10  9:39         ` Андрей Черепанов
2012-10-10 21:47         ` Alexander Potashev
2012-10-11  9:13           ` Alexey D.
2012-10-12 19:33             ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CADMG6+-3azSSkk-eWhrucGGm0VVckhWBhAC1CEnV+e8Q0pq+gw@mail.gmail.com \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git