рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Vladimir <irk.translator@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Обновление перевода документации krusader
Date: Sun, 2 Jan 2011 13:10:09 +0800
Message-ID: <AANLkTinudE2mTwmfyxCfJbURr0m7CjvV5DQv3AkRNGqh@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <AANLkTinrpp7-BP64NLZCCdUj=Npk5gVWyGTG3YmR2iWF@mail.gmail.com>

Добрый день.

С наступившем новым годом!

2011/1/2 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
> 2010/12/19 Vladimir <irk.translator@gmail.com>:
>> Добрый день.
>>
>> Обновление перевода документации по krusader.
>
> Выложил 5 файлов (вроде больше по документации не было) в SVN с исправлениями:
> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1210742
>
>
> Остались странные переводы:
> 1. "Lister" не переведено.
Интуитивно понятно что это такое, но не смог подобрать какой-либо
подходящий вариант на русском.
> 2. Согласен, что "Normal" и "Printing" нужно перевести (Вы писали об
> этом в комментарии к строке).
Тоже самое что и с lister. Над этим работаю.

> Ответы на вопросы:
> 1. Про перевод "Space" и "Insert". "Space" -- "Пробел". "Insert" и
> "Backspace" ("Забой"? ;) ) не переводится, т.к. на клавиатурах так и
> пишут. Остальное можете посмотреть в messages/qt/kdeqt.po.
Ага, понятно где искать.

> Исправленные ошибки:
> 1. не "Текстов_о_й режим", а "Текстов_ы_й режим"
> 2. у файла не название, а имя ("Сохранить файл под другим именем.")
Занёс себе в заметки.
> 3. "Активная панель эта та панель, на которую указывает фокус." ->
> "Активная панель — это та панель, на которую указывает фокус."
> 4. "не изменяя выделени_е_ других файлов" -> не изменяя выделени_я_
> других файлов
> 5. "Нажимая ... изменит ..." -> "Нажатие ... изменит ..."
> 6. Недостающие запятые и тире.
> 7. Убрал окончания, имитирующие падежи ("&krusader;'а" -> "&krusader;")
Т.е. вполне нормально не добавлять такие окончания? А то я их вставляю
согласно правилам русского языка.

> Другие исправления:
> 1. поменял перевод "Deselect" в kdelibs4.po:
> "Отменить выбор" -> "Снять выделение"
>
>
> Во вложении -- diff моих исправлений.
Хорошо, я то просмотрю, но полагаю, что изменения появятся в репозитории.

---
WBR, Vladimir Lomov

  reply	other threads:[~2011-01-02  5:10 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2010-12-19 13:10 Vladimir
2011-01-02  0:39 ` Alexander Potashev
2011-01-02  5:10   ` Vladimir [this message]
2011-01-02 11:45     ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=AANLkTinudE2mTwmfyxCfJbURr0m7CjvV5DQv3AkRNGqh@mail.gmail.com \
    --to=irk.translator@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git