From: Vladimir <irk.translator@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Обновление перевода документации krusader Date: Sun, 2 Jan 2011 13:10:09 +0800 Message-ID: <AANLkTinudE2mTwmfyxCfJbURr0m7CjvV5DQv3AkRNGqh@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <AANLkTinrpp7-BP64NLZCCdUj=Npk5gVWyGTG3YmR2iWF@mail.gmail.com> Добрый день. С наступившем новым годом! 2011/1/2 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>: > 2010/12/19 Vladimir <irk.translator@gmail.com>: >> Добрый день. >> >> Обновление перевода документации по krusader. > > Выложил 5 файлов (вроде больше по документации не было) в SVN с исправлениями: > http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1210742 > > > Остались странные переводы: > 1. "Lister" не переведено. Интуитивно понятно что это такое, но не смог подобрать какой-либо подходящий вариант на русском. > 2. Согласен, что "Normal" и "Printing" нужно перевести (Вы писали об > этом в комментарии к строке). Тоже самое что и с lister. Над этим работаю. > Ответы на вопросы: > 1. Про перевод "Space" и "Insert". "Space" -- "Пробел". "Insert" и > "Backspace" ("Забой"? ;) ) не переводится, т.к. на клавиатурах так и > пишут. Остальное можете посмотреть в messages/qt/kdeqt.po. Ага, понятно где искать. > Исправленные ошибки: > 1. не "Текстов_о_й режим", а "Текстов_ы_й режим" > 2. у файла не название, а имя ("Сохранить файл под другим именем.") Занёс себе в заметки. > 3. "Активная панель эта та панель, на которую указывает фокус." -> > "Активная панель — это та панель, на которую указывает фокус." > 4. "не изменяя выделени_е_ других файлов" -> не изменяя выделени_я_ > других файлов > 5. "Нажимая ... изменит ..." -> "Нажатие ... изменит ..." > 6. Недостающие запятые и тире. > 7. Убрал окончания, имитирующие падежи ("&krusader;'а" -> "&krusader;") Т.е. вполне нормально не добавлять такие окончания? А то я их вставляю согласно правилам русского языка. > Другие исправления: > 1. поменял перевод "Deselect" в kdelibs4.po: > "Отменить выбор" -> "Снять выделение" > > > Во вложении -- diff моих исправлений. Хорошо, я то просмотрю, но полагаю, что изменения появятся в репозитории. --- WBR, Vladimir Lomov
next prev parent reply other threads:[~2011-01-02 5:10 UTC|newest] Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-12-19 13:10 Vladimir 2011-01-02 0:39 ` Alexander Potashev 2011-01-02 5:10 ` Vladimir [this message] 2011-01-02 11:45 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=AANLkTinudE2mTwmfyxCfJbURr0m7CjvV5DQv3AkRNGqh@mail.gmail.com \ --to=irk.translator@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git