#: AdjustableClock.cpp:152 msgid "The hour in 24h format with two digits" -msgstr "24-часовой формат времени с выводом нуля в начале" +msgstr "Часы в 24-часовом формате двумя цифрами" #: AdjustableClock.cpp:153 msgid "The hour in 24h format" -msgstr "24-часовой формат времени без вывода нуля в начале" +msgstr "Часы в 24-часовом формате" #: AdjustableClock.cpp:154 msgid "The hour in 12h format with two digits" -msgstr "12-часовой формат времени с выводом нуля в начале" +msgstr "Часы в 24-часовом формате двумя цифрами" #: AdjustableClock.cpp:155 msgid "The hour in 12h format" -msgstr "12-часовой формат времени без вывода нуля в начале" +msgstr "Часы в 12-часовом формате" #: AdjustableClock.cpp:156 msgid "The minute number with two digits" -msgstr "Минуты с выводом нуля в начале" +msgstr "Минуты двумя цифрами" #: AdjustableClock.cpp:157 msgid "The seconds number with two digits" -msgstr "Секунды с выводом нуля в начале" +msgstr "Секунды двумя цифрами" #: AdjustableClock.cpp:158 msgid "The seconds number" -msgstr "Секунды без вывода нуля в начале" +msgstr "Секунды" #: AdjustableClock.cpp:161 msgid "The lower two digits of the year" -msgstr "Двузначное обозначение года с выводом нуля в начале" +msgstr "Последние две цифры года" #: AdjustableClock.cpp:162 msgid "The month number" -msgstr "Номер месяца без вывода нуля в начале" +msgstr "Номер месяца" #: AdjustableClock.cpp:163 msgid "The month number with two digits" -msgstr "Номер месяца с выводом нуля в начале" +msgstr "Номер месяца двумя цифрами" #: AdjustableClock.cpp:164 msgid "The day of the month number" -msgstr "День месяца без вывода нуля в начале" +msgstr "День месяца" #: AdjustableClock.cpp:165 msgid "The day of the month number with two digits" -msgstr "День месяца с выводом нуля в начале" +msgstr "День месяца двумя цифрами" #: AdjustableClock.cpp:173 msgid "The day of year number" -msgstr "День года" +msgstr "Номер дня в году" #: AdjustableClock.cpp:176 msgid "The default short date and time format" -msgstr "Краткий формат даты и времени по умолчанию " +msgstr "Краткий формат даты и времени по умолчанию" #: AdjustableClock.cpp:177 msgid "The default long date and time format" -msgstr "Полный формат даты и времени по умолчанию " +msgstr "Полный формат даты и времени по умолчанию" #: AdjustableClock.cpp:182 msgid "The UNIX timestamp" -msgstr "Метка времени UNIX" +msgstr "Временная отметка UNIX" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, clipboard) #: AdjustableClock.cpp:251 rc.cpp:58 msgid "Clipboard actions" -msgstr "Действия буфера обмена" +msgstr "Действия с буфером обмена" #: AdjustableClock.cpp:459 msgid "Add new format" -msgstr "Добавить новый формат" +msgstr "Добавление нового формата" #: AdjustableClock.cpp:1091 AdjustableClock.cpp:1100 msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена" +msgstr "&Копировать в буфер обмена" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, placeholdersButton) #: rc.cpp:15 msgid "Add Placeholder" -msgstr "Добавить отметку" +msgstr "Добавить элемент формата" #. i18n: file: ui/appearance.ui:89 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, richTextTab) #: rc.cpp:18 msgid "Rich text" -msgstr "Формат текста" +msgstr "Текст с форматированием" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, underlineButton) #: rc.cpp:27 msgid "Underline" -msgstr "Подчеркнутый" +msgstr "Подчёркнутый" #. i18n: file: ui/appearance.ui:140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, justifyLeftButton) #: rc.cpp:30 msgid "Justify Left" -msgstr "По левому краю" +msgstr "Выровнять по левому краю" #. i18n: file: ui/appearance.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, justifyCenterButton) #: rc.cpp:33 msgid "Justify Center" -msgstr "По центру" +msgstr "Выровнять по центру" #. i18n: file: ui/appearance.ui:166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, justifyRightButton) #: rc.cpp:36 msgid "Justify Right" -msgstr "По правому краю" +msgstr "Выровнять по правому краю" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFontComboBox, fontFamilyComboBox) #: rc.cpp:52 msgid "Font Family" -msgstr "Шрифт" +msgstr "Гарнитура шрифта" #. i18n: file: ui/appearance.ui:344 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, plainTexTab) #: rc.cpp:55 msgid "Source" -msgstr "Источник" +msgstr "Исходный код" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fastCopyFormatLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Fast copy format:" -msgstr "Формат быстрого копирования:" +msgstr "Формат для быстрого копирования:" "Format of string copied to clipboard after middle clicking on the clock, or " "activation of the relevant keyboard shortcut." msgstr "" -"Формат строки, скопированной в буфер обмена после щелчка средней кнопкой " -"мыши по часам, или активация соответствующего сочетания клавиш." +"Формат строки, копируемой в буфер обмена после щелчка средней кнопкой " +"мыши по часам или нажатия соответствующей комбинации клавиш."