From: Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Комментарии к r1170848 от awolf Date: Fri, 3 Sep 2010 13:11:39 +0700 Message-ID: <AANLkTikp56VRH1+7Yd+PADHdBh5DGGe_drJF7FODAqOY@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <20100902205724.GA7761@myhost> 3 сентября 2010 г. 3:57 пользователь Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> написал: >> #: step/mainwindow.cc:166 >> msgid "&Download New Experiments..." >> -msgstr "Скачать новые эксперименты..." >> +msgstr "&Скачать новые эксперименты..." > > По традиции в переводах KDE избегают слова "скачать", т.к. это сленг. > Вместо этого переводят так: > "Get New Wallpapers..." -- "Загрузить новые обои..." Тут пропустил исправление :( поправлю >> msgid "GenericEulerSolver" >> -msgstr "" >> +msgstr "Общий поиск решения Эйлера" > может быть тут имеется ввиду "какой-нибудь" метод Эйлера? Да, так и есть, но получается слишком длинное предложение - возможно стоит назвать как "Общее решение методом Эйлера", поскольку solver на русский однозначно перевести проблематично. >> msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" >> -msgstr "" >> +msgstr "Циркулярный двигатель: создает постоянный крутящий момент тела" > может быть не циркулярный, а, например, "вращательный"? Циркулярный - это название уже как-то прижилось в литературе, но я еще поищу прецеденты использования слов "вращательный" и "циркулярный" в учебниках по физике >> #: motor.cc:38 >> msgctxt "PropertyName" >> msgid "torqueValue" >> -msgstr "" >> +msgstr "Момент вращения" > случайно не http://ru.wikipedia.org/wiki/Момент_силы ? кстати, да - из синонимов "момент силы" более употребим >> msgid "GSL generic solver" >> -msgstr "" >> +msgstr "Общий поиск решения GSL" > кто-нибудь обязательно подумает, что GSL -- это, например, какая-то > система уравнения, а "решение GSL" -- его решение. > > P.S.: GSL -- GNU Scientific Library Про это знаю, подумаю еще над формулировкой -- With best regards, Alexander
next prev parent reply other threads:[~2010-09-03 6:11 UTC|newest] Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-09-02 20:57 Alexander Potashev 2010-09-03 6:11 ` Alexander Wolf [this message] 2010-09-03 9:13 ` Alexander Potashev 2010-09-03 10:20 ` Alexander Wolf 2010-09-17 23:02 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=AANLkTikp56VRH1+7Yd+PADHdBh5DGGe_drJF7FODAqOY@mail.gmail.com \ --to=alex.v.wolf@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git