From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: [kde-russian] Глоссарий KStars: scope -- телескоп Date: Mon, 26 Jul 2010 02:07:22 +0400 Message-ID: <AANLkTik01rGaqowGPDfnEeBXStxbn3VxBvHS9CiotmtN@mail.gmail.com> (raw) Привет, В процессе обновления перевода KStars Александр Вольф добавил несколько терминов в глоссарий: http://l10n.lrn.ru/wiki/KStars Вот один из них, он вызывает у меня сомнение: scope -- телескоп Примеры использования слова "scope" в переводе: 1. #: obslistpopupmenu.cpp:50 #| msgid "Scope" msgctxt "Show the selected object in the telescope" msgid "Scope" msgstr "Телескоп" Судя по строке контекста (msgctxt), это действие. Как мне кажется (управляемых с компьютера телескопов у меня под рукой нет), это действие должно вводить объект в _область__видимости_ телескопа. 2. #. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:30 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) #: rc.cpp:5580 #| msgid "Scope" msgid "Scope" msgstr "Телескоп" Вот здесь наверное действительно телескоп имеется ввиду. http://omploader.org/vNTFtZA 3. #. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) #: rc.cpp:5628 #| msgid "Save Script" msgid "Save Scope" msgstr "Сохранить телескоп" Из того же диалога, все правильно. 4. #. i18n: file: dialogs/details_data.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) #: rc.cpp:3882 msgid "Center in Scope" msgstr "Навести телескоп" Да. Или, если дословно переводить, что "центрировать в _области__видимости_". 5. #: oal/equipmentwriter.cpp:75 oal/equipmentwriter.cpp:77 #| msgid "Scope" msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)" msgid "scope" msgstr "телескоп" Тоже согласен. ------------------------------------- Но первый пример показывает, что нельзя воспринимать "scope" как "телескоп", и при этом получать качественный перевод. В 4-м примере тоже сомнительна польза от этого термина в глоссарии. Возможно, стоит предложить разработчикам поменять "scope" на "telescope" в примерах 2, 3, 5 (конечно, если там действительно имеется ввиду телескоп). -- Alexander Potashev
next reply other threads:[~2010-07-25 22:07 UTC|newest] Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-07-25 22:07 Alexander Potashev [this message] 2010-07-26 0:44 ` Alexander Wolf 2010-07-26 5:04 ` Alexander Potashev 2010-07-26 6:11 ` Alexander Wolf
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=AANLkTik01rGaqowGPDfnEeBXStxbn3VxBvHS9CiotmtN@mail.gmail.com \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git