From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Date: Wed, 30 Jan 2002 10:16:19 +0200 From: =?koi8-r?B?68/azM/XIOH3?= X-Mailer: The Bat! (v1.45) Organization: =?koi8-r?B?7+/vIOnOxs/SzcHDyc/OztnFINPJ09TFzdk?= X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <9636295.20020130101619@mail.ru> To: "Andrey S. Cherepanov" In-reply-To: <200201300146.IAA26754@berry.sibene.elektra.ru> References: <01bd01c08a15$2f1b2bb0$146c3bd5@wonder> <200201300146.IAA26754@berry.sibene.elektra.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: [kde-russian] =?koi8-r?B?UmVbMl06IFtrZGUtcnVzc2lhbl0g0MXSxdfPxA?= Sender: kde-russian-admin@lists.kde.ru Errors-To: kde-russian-admin@lists.kde.ru X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.0.8 Precedence: bulk Reply-To: kde-russian@lists.kde.ru X-Reply-To: "Kozlov V. Alex" List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: Hello Andrey, Wednesday, January 30, 2002, 3:45:39 AM, you wrote: ASC> 30 Январь 2001 00:01, Вы написали: >> Сорри.. но... >> >> Как наиболее человечески перевести "Timeout" - "Интервал ожидания"? Потому, >> как дословно это "перерыв". >> >> С уважением, >> Иван Кабаков. ASC> Ну только не интервал! ASC> Время или предел ожидания. если голосовать, то я за "время ожидания", которое может истечь, быть установлено и т.д. -- Best regards, Козлов mailto:informsystem_by@mail.ru