Привет. Я закончил перевод marble (перевод во вложении). Осталось несколько сообщений, не могу понять в каком контексте они появляются, поэтому оставил, чтобы не переводить, как говорится, "вслепую". Я не знаю, насколько нынешние переводы отвечают традициям переводов KDE, но мне показалось, что переводчики частенько позволяют себе пофантазировать. В этом смысле показателен следующий пример. "Download new maps" переведено как "Загрузить новые данные", хотя речь идёт о картах. Причём, подобные вольности встречаются довольно часто. Может быть это и хорошо, я ещё не определился :)