# KDE3 - koffice/koconverter.po Russian translation. # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. # # Andrey Cherepanov , 2004-2005. # Artem Sereda , 2010. # Yuri Efremov , 2011. # Georgiy Syptchenko , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koconverter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-11 01:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 20:47+0400\n" "Last-Translator: Georgiy Syptchenko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "А.Л. Клютченя" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "asoneofus@kde.ru" #: calligraconverter.cpp:146 msgid "CalligraConverter" msgstr "CalligraConverter" #: calligraconverter.cpp:147 msgid "Calligra Document Converter" msgstr "Инструмент преобразования документов Calligra" #: calligraconverter.cpp:149 msgid "(c) 2001-2011 Calligra developers" msgstr "© Разработчики Calligra, 2001-2011" #: calligraconverter.cpp:150 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: calligraconverter.cpp:151 msgid "Nicolas Goutte" msgstr "Nicolas Goutte" #: calligraconverter.cpp:152 msgid "Dan Leinir Turthra Jensen" msgstr "Dan Leinir Turthra Jensen" #: calligraconverter.cpp:156 msgid "Input file" msgstr "Входной файл" #: calligraconverter.cpp:157 msgid "Output file" msgstr "Итоговый файл" #: calligraconverter.cpp:158 msgid "Make a backup of the destination file" msgstr "Создавать резервную копию файла" #: calligraconverter.cpp:159 msgid "Batch mode: do not show dialogs" msgstr "Не показывать диалоги в пакетном режиме" #: calligraconverter.cpp:160 msgid "Interactive mode: show dialogs (default)" msgstr "Показывать диалоги в интерактивном режиме (по умолчанию)" #: calligraconverter.cpp:161 msgid "Mimetype of the output file" msgstr "Тип MIME итогового файла." #: calligraconverter.cpp:164 msgid "The print orientation. This could be either Portrait or Landscape." msgstr "Ориентация при печати. Может быть портретной или альбомной." #: calligraconverter.cpp:165 msgid "The paper size. A4, Legal, Letter, ..." msgstr "Размер бумаги. A4, Legal, Letter, ..." #: calligraconverter.cpp:166 msgid "The size of the paper margin. By default this is 0.2." msgstr "Размер полей бумаги. По умолчанию равен 0,2." #: calligraconverter.cpp:178 msgid "Two arguments required" msgstr "Необходимы два аргумента" #: calligraconverter.cpp:206 #, kde-format msgid "Mimetype for input file %1 not found!" msgstr "Тип MIME исходного файла %1 не найден!" #: calligraconverter.cpp:215 #, kde-format msgid "Mimetype not found %1" msgstr "Тип MIME не найден %1" #: calligraconverter.cpp:221 msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option" msgstr "Тип MIME не определён, используйте ключ -mimetype" #: calligraconverter.cpp:245 msgid "*** The conversion failed! ***" msgstr "*** Ошибка преобразования! ***" #~ msgid "KOConverter" #~ msgstr "KOConverter"