02.04.2014 06:46, Alexander Potashev пишет: > Привет! > > Комментирую обновление перевода в файле koconverter.po, предложенное в > письме http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2014-April/018371.html > > === kocolorspaces.po === > >> #. ediff: state {-fuzzy-} >> #: lcms2/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.h:79 >> msgid "CMYK ({-8-bit integer-}{+32 bits floating+}/channel)" >> msgstr "CMYK ({-8 бит-}{+32 бита с плавающей точкой+} на канал)" > Есть к чему придраться, но ничего лучше наверное сделать нельзя. > > Объясняю, к чему можно придраться: "32 бита с плавающей точкой" дословно можно > понять как двоичное число длиной 32 бита, посреди которых где-то вставлена > точка, отделяющая двоичную дробь от двоичного целого числа. То есть, возникает > мысль, что мантисса имеет длину 32 бита. Но в 4-байтовых числах с плавающей > запятой мантисса на самом деле имеет длину 23, но никак не все 32 бита. > > Словосочетание "32-битное число с плавающей запятой" такой проблемой не > страдает. Да, кстати, -- у нас ведь "плавает" запятая, а не точка. Переделал, как советует Дмитрий. >> #. ediff: state {-fuzzy-} >> #: lcms2/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.h:78 >> msgid "{-RGB (8-}{+YCBCR (32+}-bit {-integer-}{+float+}/channel)" >> msgstr "{-RGB (8 бит-}{+YCBCR (32 бита с плавающей точкой+} на канал)" > Википедия говорит, что пишется "YCbCr", а не всеми заглавными. В такие тонкости при переводе этого файла не лез. Переводил так, как в оригинале. Исправил. >> #: lcms2/compositeops/RgbCompositeOpDiff.h:37 >> msgid "Diff" >> msgstr "{+Разница+}" >> >> #. ediff: state {-fuzzy-} >> #: lcms2/compositeops/RgbCompositeOpDissolve.h:34 >> msgid "Dissolve" >> msgstr "{-Растворить-}{+Растворение+}" >> >> #. ediff: state {-fuzzy-} >> #: lcms2/compositeops/RgbCompositeOpLighten.h:34 >> msgid "Lighten" >> msgstr "Осветлить" > Плохо разбираюсь в этом, но похоже, что все перечисленные строки -- какие-то > компонентные каналы, поэтому нельзя их переводить глаголом. Возможно, > "lighten" -- это просто яркость? > >> #. ediff: state {-fuzzy-} >> #: lcms2/compositeops/RgbCompositeOpValue.h:38 >> msgid "Value" >> msgstr "{-Яркость-}{+Значение+}" > А может быть, это, на самом деле, -- яркость. Надо разбираться. И надо > учитывать устоявшиеся в этой области термины. Ещё чуток подправил в соответствии с заметкой Дмитрия. Теперь существительные. >> #. ediff: state {-fuzzy-} >> #: lcms2/LcmsEnginePlugin.cpp:207 >> msgid "GRAY/{-Alpha8-}{+Alpha 32 float+} Histogram" >> msgstr "Гистограмма GRAY/{-Alpha8-}{+Alpha 32 с плавающей точкой+}" > "GRAY" и "Alpha" -- вполне переводимые слова. Если разобраться, что это > значит, то можно перевести более понятно. "...оттенков серого с альфа-каналом"