From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-3.6 required=5.0 tests=BAYES_00,RCVD_IN_DNSWL_LOW, SPF_PASS autolearn=ham version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding; bh=LuNgOI6GvJYrRDi112DLqmroHvJXpUcYCLlXB8slNwI=; b=JDSU9n9qiJVnpDEN3Cu0nkTR031EGxKL5BA+SpbSJkDrp+H7bzysGV5BSbQIViwbDE deTUMf2jcBpZ5XXjJ6TvJJbT8gm5m3Uh24WUDaQLJfpz/uh0TQZ5cjT81Yd9svqxIIfx wYRzeHMybqXL94F0mMpq294BTBc122CeAJyM6TpUBU3Ukx3f069OiOvrZptk2sk3AI0M /sJUH/wun4jkl/lJhfbN76qvwKkSW7gKpaOX/uLyTKqnUfvaf3gVHv7bzUr/mSa1MHcy Ndcw+WxHERG+ZCHnR15UMN6Jcmv9xyVc5hKlzA21sU02vPLZo2nMcvCVcsNQrsBy1j6j hdWQ== X-Received: by 10.152.9.37 with SMTP id w5mr3721103laa.23.1377342003146; Sat, 24 Aug 2013 04:00:03 -0700 (PDT) Message-ID: <52189230.7040907@gmail.com> Date: Sat, 24 Aug 2013 15:00:00 +0400 From: Alexander Law User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:17.0) Gecko/20130803 Thunderbird/17.0.8 MIME-Version: 1.0 To: KDE russian translation mailing list References: <51343F69.4080102@gmail.com> <51344670.1040504@gmail.com> <5135E549.5010604@gmail.com> <513DD556.8050802@gmail.com> <517A214D.2050601@gmail.com> <51A5A076.3000607@gmail.com> <51A6DC95.20305@gmail.com> <51A72226.6010707@gmail.com> <51AEF4B2.6080207@gmail.com> <51B29E31.2050500@gmail.com> <51BEC201.5000601@gmail.com> <51C69D01.8030302@gmail.com> <51C80602.8010406@gmail.com> <5211C26F.2090905@gmail.com> <52134C31.9000902@gmail.com> In-Reply-To: <52134C31.9000902@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0KPRh9Cw0YHRgtC40LUg0LIg0L/QtdGA0LXQstC+?= =?utf-8?b?0LTQtSBLREU=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 24 Aug 2013 11:00:12 -0000 Archived-At: List-Archive: Здравствуйте! kdevelop я перевёл, правда с терминами позволил себе вольности и перевёл некоторые не так, как здесь: http://l10n.lrn.ru/wiki/KDevelop tool view — просто "панель", других панелей там всё равно нет, так что детализировать "служебная" наверное нет смысла (и View (как в Debug View), кстати, тоже называл панелью) plugin — везде сделал расширение (так это называется, например в Kate) document — где "файл", где "документ" — не увидел большой проблемы в том, чтобы переводить буквально. При желании можно будет исправить на следующей итерации. native (application) — сложное слово, но в том контексте, где оно встречается, подходит "обычное (приложение)", "обычная (программа)" patch — всё-таки не всегда "заплатка" хорошо. Если это исправление ошибки (зашивание дыры), то да, подходит. Но это может быть и добавление функциональности. И такое изменение уже не будет "зашиванием дыры". Пришитый к куртке капюшон не будет называться "заплаткой". Так что в общем случае это скорее "доработка" или "правка". Вообще "правка" везде в KDevelop звучит хорошо, кроме одного "но" — уже есть одноимённое меню. Поэтому я всё-таки остановился на понятном целевой аудитории "патче". stash — был "тайник", но тайн в нём конечно никаких нет, поэтому я поменял на "запасник", а действие — "Убрать в запасник". Ещё были искания с переводом "Prune" - как цель make в ряду с install (установить/установка), configure (сконфигурировать/конфигурирование), clean (очистить/очистка). Я остановился на "прибрать/приборка", хотя вариант не идеальный и наверняка непривычный. С уважением, Александр 20.08.2013 15:00, Alexander Law пишет: > День добрый! > > Другой стимул, кроме как полностью перевести KDE, я пока придумать не > могу. Поэтому пусть моё предложение остаётся в силе. > Если нет смысла из этого делать что-то большее, чем просто объявление > в этой рассылке, давайте и не будем. > А я пока займусь extragear-kdevelop, если над ним никто не работает. > > С уважением, > Александр > > 19.08.2013 16:00, Alexander Potashev пишет: >> Привет! >> >> Критерий определения победителя, который Вы предложили, не будет >> стимулировать переводить. >> >> -- Alexander Potashev 19 августа 2013 г., 10:59 пользователь >> Alexander Law написал: >>> >Добрый день! >>> >На текущий момент у нас в stable остались незаконченными всего три >>> раздела: >>> >calligra, extragear-kdevelop и kdepim. >>> > >>> >Это совсем немного по сравнению с общим объёмом, а с другой >>> стороны, и это >>> >можно переводить неопределённое время. >>> >Поэтому я думаю, стоит привнести в этот процесс спортивный дух. >>> > >>> >Предлагаю провести конкурс на завершение перевода к выходу версии >>> 11.2. >>> >Приз (который я обеспечу) - майка с тематической надписью/картинкой. >>> >А условие - сделать commit (или прислать перевод в список >>> рассылки), который >>> >станет последним (доведёт до 100%). >>> >Конечно, при этом качество перевода должно быть на уровне. >>> > >>> >В случае спорных ситуаций (претендентов окажется несколько) проблем не >>> >будет, призы получат все. >>> > >>> >Если эта идея найдёт вашу поддержку, наверное имеет смысл объявить о >>> >конкурсе в близких по тематике форумах и т.п. >>> > >>> >С уважением, >>> >Александр >> ______________________________ >