From: "Андрей Черепанов" <cas@altlinux.ru> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: Re: [kde-russian] перевод для <<icon border>> Date: Thu, 28 Feb 2013 12:08:06 +0400 Message-ID: <512F1066.4040705@altlinux.ru> (raw) In-Reply-To: <512EF29F.50409@gmail.com> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 28.02.2013 10:01, Dmitry Ashkadov пишет: > Дело в том, что сегодня там показываются закладки, а завтра там > будут показываться другие значки. Следовательно, перевод в сторону > закладок станет неверным, т.е. переводить её, как полосу «закладок» > считаю неверным. Это "завтра" я жду пять лет. :) Проще надо быть и люди потянутся. Можно, конечно, перевести подстрочником абсолютно правильно и это будет академически оправдано. Но есть маленькая проблема: пользователь не поймёт, что это такое. Вот и определитесь: или академически верно или понятно пользователю. > 26.02.2013 16:03, Андрей Черепанов пишет: 26.02.2013 15:03, > Juliette Tux пишет: >>>> Всем добрый день! А откуда пошёл перевод для 'icon border' >>>> как <<полоса закладок>>? Вот поиск выдаёт: >>>> http://i18n.kde.org/dictionary/search-translations.php?package=&filename=&teamcode=ru&search=icon+border&submitted=Search >>>> >>>> >>>> >>>> но в том же katepart4 сказано, например, что << The icon border >>>> shows bookmark symbols, for instance.>> То есть там могут >>>> быть *в том числе* показаны и символы для закладок. Но это >>>> само по себе не является <<полосой закладок>>. Или я уже >>>> запереводилась и всё проще...? :) > На момент перевода ничего, кроме закладок там не показывалось. А > что, уже новые типы значков там стали показываться? - -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlEvEGYACgkQSGPA9Knr8TF5/wCgh95kkgunqnpdrPRgxHeFTkiy 1QkAn3MZJS6cQO+twz0L47kox0OLeNq1 =kPJO -----END PGP SIGNATURE-----
prev parent reply other threads:[~2013-02-28 8:08 UTC|newest] Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2013-02-26 12:03 ` Андрей Черепанов 2013-02-28 6:01 ` Dmitry Ashkadov 2013-02-28 8:08 ` Андрей Черепанов [this message]
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=512F1066.4040705@altlinux.ru \ --to=cas@altlinux.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git