From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-2.1 required=5.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham version=3.2.5 Message-ID: <48DA8BBA.4010100@kde.ru> Date: Wed, 24 Sep 2008 22:49:30 +0400 From: Evgeniy Ivanov User-Agent: Thunderbird 2.0.0.14 (X11/20080421) MIME-Version: 1.0 To: azrael.com@gmail.com, KDE russian translation mailing list References: <48DA760C.3040408@gmail.com> In-Reply-To: <48DA760C.3040408@gmail.com> X-Enigmail-Version: 0.95.6 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0JIg0L3QsNGI0LXQvCDQv9C+0LvQutGDINC/0YA=?= =?utf-8?b?0LjQsdGL0LvQvi4uLg==?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.10b3 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 24 Sep 2008 18:50:46 -0000 Archived-At: List-Archive: Для начала нужно установить KDE4 (если вы собираетесь заниматься переводом интерфейса). Затем вы можете скачать любой понравившийся вам .po, написать, что именно вы взяли на перевод и прислать результат работы либо мне (но зачастую у меня получается что-либо проверить только в течение недели), либо Николаю Шафоростову. Николай является одним из атлантов, поддерживающих kde-ru на плаву, поэтому, наверное, лучше присылать мне, чтобы не нагружать его проверками. Для перевода желательно использовать lokalize (кстати, его автор упомянут выше :). Причём он настолько хорош, что было бы неплохо, если бы вы загрузили копию всех переводов вместе с глоссарием и работали в этом каталоге: svn co http://anon.svn.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ Полезные ссылки: http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/ http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ (по-моему, руководство немного устарело) http://l10n.kde.org/ http://engcom.org.ru/ — словарь компьютерных терминов. http://multitran.ru/ — отличный словарь. Azrael wrote: > Здравствуйте. > > Есть желание участвовать в переводе. > Скажите, как организована работа? Файлы просто по очереди > пересылаются к переводчикам? Или есть сервер типа SVN? > Где можно почитать про формат .po и что еще нужно знать? > Нужны какие-нибудь дополнительные настройки к lokalize? > Короче, как начать? :) -- Cheers, Evgeniy. Key fingerprint: F316 B5A1 F6D2 054F CD18 B74A 9540 0ABB 1FE5 67A3