From: "Александр Яворский" <kekcuha@gmail.com> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: [kde-russian] перевод документации systemsettings отправлен в SVN Date: Sun, 17 Jun 2018 21:09:03 +0300 Message-ID: <4355b9f1-9f9e-813e-7d26-358e247fbfe8@gmail.com> (raw) [-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 461 bytes --] Перевод документации приложения «Параметры системы», полученный 27.03.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN (https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1518145) с учётом внесённых изменений. Спасибо за предоставленный перевод! -- С уважением, Александр Яворский. [-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --] [-- Attachment #1.1.2: systemsettings.po.diff --] [-- Type: text/x-patch; name="systemsettings.po.diff", Size: 23235 bytes --] diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po b/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po index 8a46d32..8698547 100644 --- a/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po +++ b/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po @@ -1,13 +1,14 @@ # # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2014. # Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018. +# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-27 03:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-27 15:27MSK\n" -"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 14:49+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +44,9 @@ msgstr "" "<othercredit role=\"translator\">" "<firstname>Ольга</firstname><surname>Миронова</surname>" "<affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address>" -"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>" +"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> " +"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname" +">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>" #. Tag: holder #: index.docbook:21 @@ -134,7 +137,7 @@ msgid "" "The &systemsettings; provides the user with a centralized and convenient way " "to configure all of the settings for your desktop." msgstr "" -"Программа «Параметры системы» предоставляет пользователю удобный" +"Приложение «Параметры системы» предоставляет пользователю удобный" " централизованный способ настройки всех параметров рабочего стола." #. Tag: para @@ -149,14 +152,15 @@ msgid "" "application, however the &systemsettings; organizes all of these " "applications into a single location." msgstr "" -"Программа состоит из множества собранных в одном месте модулей, каждый из" +"Приложение состоит из множества собранных в одном месте модулей, каждый из" " которых является отдельным приложением." #. Tag: para #: index.docbook:58 #, no-c-format msgid "Each &systemsettings; module can be executed individually" -msgstr "Любой модуль программы можно запустить отдельно." +msgstr "" +"Любой модуль приложения «Параметры системы» может быть запущен самостоятельно." #. Tag: para #: index.docbook:61 @@ -175,7 +179,8 @@ msgstr "" msgid "" "&systemsettings; groups all of the configuration modules into several " "categories:" -msgstr "Все модули «Параметров системы» разбиты на несколько категорий:" +msgstr "" +"Все модули приложения «Параметры системы» разбиты на несколько категорий:" #. Tag: link #: index.docbook:70 @@ -218,14 +223,14 @@ msgid "" "The modules that make up &systemsettings; fall under one of the above " "categories, making it easier to locate the correct configuration module." msgstr "" -"Каждый модуль программы «Параметров системы» входит в одну из " +"Каждый модуль приложения «Параметры системы» входит в одну из " "вышеперечисленных категорий, что облегчает поиск нужного модуля." #. Tag: title #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "Using &systemsettings;" -msgstr "Использование «Параметров системы»" +msgstr "Использование приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:87 @@ -235,23 +240,23 @@ msgid "" "each individual module, please see <link linkend=\"modules" "\">&systemsettings; Modules</link>." msgstr "" -"В этом разделе описаны подробности использования программы «Параметры" +"В этом разделе описаны подробности использования приложения «Параметры" " системы». Информация отдельно по каждому модулю представлена в разделе <link" " linkend=\"modules\"" -">Модули «Параметров системы»</link>." +">Модули приложения «Параметры системы»</link>." #. Tag: title #: index.docbook:92 #, no-c-format msgid "Starting &systemsettings;" -msgstr "Запуск «Параметров системы»" +msgstr "Запуск приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:94 #, no-c-format #| msgid "The &kde; &systemsettings; can be started in one of three ways:" msgid "The &systemsettings; can be started in one of three ways:" -msgstr "Программу можно запустить одним из указанных ниже способов:" +msgstr "Приложение можно запустить одним из указанных ниже способов:" #. Tag: para #: index.docbook:100 @@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Все эти способы эквиваленты и приводят #, no-c-format #| msgid "The &kde; &systemsettings; Screen" msgid "The &systemsettings; Screen" -msgstr "Окно «Параметров системы»" +msgstr "Окно приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:124 @@ -317,7 +322,7 @@ msgid "" "When you start &systemsettings;, you are presented with a window, which is " "divided into two functional parts." msgstr "" -"При запуске «Параметров системы» открывается окно, разделённое на " +"При запуске приложения «Параметры системы» открывается окно, разделённое на " "две функциональные части." #. Tag: para @@ -398,16 +403,16 @@ msgid "" "group." msgstr "" "Под панелью инструментов расположено меню упорядоченных по категориям модулей" -" и" -" групп модулей «Параметров системы». По умолчанию при удержании курсора мыши" -" над каким-либо значком появляется всплывающая подсказка, в которой даётся" -" описание модуля или приводится список входящих в эту группу модулей." +" и групп модулей приложения «Параметры системы». По умолчанию при удержании" +" курсора мыши над каким-либо значком появляется всплывающая подсказка, в" +" которой даётся описание модуля или приводится список входящих в эту группу" +" модулей." #. Tag: title #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "&systemsettings; Categories and Modules" -msgstr "Категории и модули «Параметров системы»" +msgstr "Категории и модули приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:147 @@ -676,7 +681,7 @@ msgstr "" #, no-c-format #| msgid "Exiting the &kde; &systemsettings;" msgid "Exiting the &systemsettings;" -msgstr "Выход из «Параметров системы»" +msgstr "Выход из приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:272 @@ -738,7 +743,7 @@ msgstr "" #: index.docbook:305 #, no-c-format msgid "Running Individual &systemsettings; Modules" -msgstr "Запуск отдельных модулей «Параметров системы»" +msgstr "Запуск отдельных модулей приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:307 @@ -754,11 +759,12 @@ msgid "" "<command>kcmshell5 --list</command> to see a list of the available " "&systemsettings; modules." msgstr "" -"Модули «Параметров системы» можно запускать без запуска самой программы." -" Достаточно" -" ввести команду <command>kcmshell5</command> в командной строке. А команда <" +"Модули приложения «Параметры системы» можно запускать без запуска самой" +" программы." +" Достаточно ввести команду <command>kcmshell5</command> в командной строке. А" +" команда <" "command>kcmshell5 --list</command> откроет список всех доступных модулей" -" программы «Параметры системы»." +" приложения «Параметры системы»." #. Tag: para #: index.docbook:310 @@ -769,14 +775,15 @@ msgid "" msgstr "" "Кроме того, можно открыть строку поиска и запуска приложений KRunner и" " начать вводить в ней ключевые слова. При этом откроется список модулей" -" \"Параметров системы\", отвечающих условиям поиска." +" приложения" +" «Параметры системы», отвечающих условиям поиска." #. Tag: title #: index.docbook:317 #, no-c-format #| msgid "The &kde; &systemsettings; Modules" msgid "The &systemsettings; Modules" -msgstr "Модули «Параметров системы»" +msgstr "Модули приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:319 @@ -820,8 +827,8 @@ msgid "" "button will open &khelpcenter; in a new window providing detailed " "information on the module." msgstr "" -"Эта кнопка используется для вызова справки о текущем модуле. Нажмите" -" кнопку, откроется окно «Центра справки», в котором будет представлена" +"Эта кнопка используется для вызова справки о текущем модуле. Нажатие на" +" кнопку откроет окно «Центра справки», в котором будет представлена" " подробная информация о соответствующем модуле." #. Tag: term @@ -911,7 +918,7 @@ msgstr "Благодарности и лицензия" #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "&systemsettings;" -msgstr "«Параметры системы»" +msgstr "Приложение «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:383 diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po b/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po index 8a46d32..644bcec 100644 --- a/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po +++ b/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po @@ -1,13 +1,14 @@ # # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2014. # Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018. +# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-27 03:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-27 15:27MSK\n" -"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-17 21:05+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +44,9 @@ msgstr "" "<othercredit role=\"translator\">" "<firstname>Ольга</firstname><surname>Миронова</surname>" "<affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address>" -"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>" +"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> " +"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname" +">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>" #. Tag: holder #: index.docbook:21 @@ -134,7 +137,7 @@ msgid "" "The &systemsettings; provides the user with a centralized and convenient way " "to configure all of the settings for your desktop." msgstr "" -"Программа «Параметры системы» предоставляет пользователю удобный" +"Приложение «Параметры системы» предоставляет пользователю удобный" " централизованный способ настройки всех параметров рабочего стола." #. Tag: para @@ -149,14 +152,15 @@ msgid "" "application, however the &systemsettings; organizes all of these " "applications into a single location." msgstr "" -"Программа состоит из множества собранных в одном месте модулей, каждый из" +"Приложение состоит из множества собранных в одном месте модулей, каждый из" " которых является отдельным приложением." #. Tag: para #: index.docbook:58 #, no-c-format msgid "Each &systemsettings; module can be executed individually" -msgstr "Любой модуль программы можно запустить отдельно." +msgstr "" +"Любой модуль приложения «Параметры системы» может быть запущен самостоятельно." #. Tag: para #: index.docbook:61 @@ -175,7 +179,8 @@ msgstr "" msgid "" "&systemsettings; groups all of the configuration modules into several " "categories:" -msgstr "Все модули «Параметров системы» разбиты на несколько категорий:" +msgstr "" +"Все модули приложения «Параметры системы» разбиты на несколько категорий:" #. Tag: link #: index.docbook:70 @@ -218,14 +223,14 @@ msgid "" "The modules that make up &systemsettings; fall under one of the above " "categories, making it easier to locate the correct configuration module." msgstr "" -"Каждый модуль программы «Параметров системы» входит в одну из " +"Каждый модуль приложения «Параметры системы» входит в одну из " "вышеперечисленных категорий, что облегчает поиск нужного модуля." #. Tag: title #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "Using &systemsettings;" -msgstr "Использование «Параметров системы»" +msgstr "Использование приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:87 @@ -235,23 +240,23 @@ msgid "" "each individual module, please see <link linkend=\"modules" "\">&systemsettings; Modules</link>." msgstr "" -"В этом разделе описаны подробности использования программы «Параметры" +"В этом разделе описаны подробности использования приложения «Параметры" " системы». Информация отдельно по каждому модулю представлена в разделе <link" " linkend=\"modules\"" -">Модули «Параметров системы»</link>." +">Модули приложения «Параметры системы»</link>." #. Tag: title #: index.docbook:92 #, no-c-format msgid "Starting &systemsettings;" -msgstr "Запуск «Параметров системы»" +msgstr "Запуск приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:94 #, no-c-format #| msgid "The &kde; &systemsettings; can be started in one of three ways:" msgid "The &systemsettings; can be started in one of three ways:" -msgstr "Программу можно запустить одним из указанных ниже способов:" +msgstr "Приложение можно запустить одним из указанных ниже способов:" #. Tag: para #: index.docbook:100 @@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Все эти способы эквиваленты и приводят #, no-c-format #| msgid "The &kde; &systemsettings; Screen" msgid "The &systemsettings; Screen" -msgstr "Окно «Параметров системы»" +msgstr "Окно приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:124 @@ -317,7 +322,7 @@ msgid "" "When you start &systemsettings;, you are presented with a window, which is " "divided into two functional parts." msgstr "" -"При запуске «Параметров системы» открывается окно, разделённое на " +"При запуске приложения «Параметры системы» открывается окно, разделённое на " "две функциональные части." #. Tag: para @@ -398,16 +403,16 @@ msgid "" "group." msgstr "" "Под панелью инструментов расположено меню упорядоченных по категориям модулей" -" и" -" групп модулей «Параметров системы». По умолчанию при удержании курсора мыши" -" над каким-либо значком появляется всплывающая подсказка, в которой даётся" -" описание модуля или приводится список входящих в эту группу модулей." +" и групп модулей приложения «Параметры системы». По умолчанию при удержании" +" курсора мыши над каким-либо значком появляется всплывающая подсказка, в" +" которой даётся описание модуля или приводится список входящих в эту группу" +" модулей." #. Tag: title #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "&systemsettings; Categories and Modules" -msgstr "Категории и модули «Параметров системы»" +msgstr "Категории и модули приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:147 @@ -676,7 +681,7 @@ msgstr "" #, no-c-format #| msgid "Exiting the &kde; &systemsettings;" msgid "Exiting the &systemsettings;" -msgstr "Выход из «Параметров системы»" +msgstr "Выход из приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:272 @@ -738,7 +743,7 @@ msgstr "" #: index.docbook:305 #, no-c-format msgid "Running Individual &systemsettings; Modules" -msgstr "Запуск отдельных модулей «Параметров системы»" +msgstr "Запуск отдельных модулей приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:307 @@ -754,11 +759,12 @@ msgid "" "<command>kcmshell5 --list</command> to see a list of the available " "&systemsettings; modules." msgstr "" -"Модули «Параметров системы» можно запускать без запуска самой программы." -" Достаточно" -" ввести команду <command>kcmshell5</command> в командной строке. А команда <" +"Модули приложения «Параметры системы» можно запускать без запуска самого" +" приложения." +" Достаточно ввести команду <command>kcmshell5</command> в командной строке. А" +" команда <" "command>kcmshell5 --list</command> откроет список всех доступных модулей" -" программы «Параметры системы»." +" приложения «Параметры системы»." #. Tag: para #: index.docbook:310 @@ -769,14 +775,15 @@ msgid "" msgstr "" "Кроме того, можно открыть строку поиска и запуска приложений KRunner и" " начать вводить в ней ключевые слова. При этом откроется список модулей" -" \"Параметров системы\", отвечающих условиям поиска." +" приложения" +" «Параметры системы», отвечающих условиям поиска." #. Tag: title #: index.docbook:317 #, no-c-format #| msgid "The &kde; &systemsettings; Modules" msgid "The &systemsettings; Modules" -msgstr "Модули «Параметров системы»" +msgstr "Модули приложения «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:319 @@ -820,9 +827,9 @@ msgid "" "button will open &khelpcenter; in a new window providing detailed " "information on the module." msgstr "" -"Эта кнопка используется для вызова справки о текущем модуле. Нажмите" -" кнопку, откроется окно «Центра справки», в котором будет представлена" -" подробная информация о соответствующем модуле." +"Эта кнопка используется для вызова справки о текущем модуле. Нажатие кнопки" +" откроет окно «Центра справки», в котором будет представлена подробная" +" информация о соответствующем модуле." #. Tag: term #: index.docbook:338 @@ -911,7 +918,7 @@ msgstr "Благодарности и лицензия" #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "&systemsettings;" -msgstr "«Параметры системы»" +msgstr "Приложение «Параметры системы»" #. Tag: para #: index.docbook:383 [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --]
reply other threads:[~2018-06-17 18:09 UTC|newest] Thread overview: [no followups] expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=4355b9f1-9f9e-813e-7d26-358e247fbfe8@gmail.com \ --to=kekcuha@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git