From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Message-ID: <4203BC58.5030804@kde.ru> Date: Fri, 04 Feb 2005 14:18:00 -0400 From: Gregory Mokhin User-Agent: Mozilla Thunderbird 1.0 (Windows/20041206) X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: KDE russian translation mailing list Subject: Re: [kde-russian] =?UTF-8?B?77+9?= References: <1107520832.9886.151.camel@leon.asplinux.com.ua> In-Reply-To: <1107520832.9886.151.camel@leon.asplinux.com.ua> X-Enigmail-Version: 0.89.5.0 X-Enigmail-Supports: pgp-inline, pgp-mime Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Scanner: exiscan *1Cx829-0002NE-00*GYl0X43DXMw* X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.64 (2004-01-11) on zigzag.lvk.cs.msu.su X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-4.8 required=7.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham version=2.64 X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 04 Feb 2005 18:20:27 -0000 Archived-At: List-Archive: Что-нибудь вроде "упаковать со сжатием/расширением" или "стопкой с увеличением/уменьшением"? Вспоминается слово "штабелировать", не к ночи будь помянуто :) А так надо бы глазами посмотреть, как их там хитро так раскидывают. Григорий Leonid Kanter wrote: > Есть у кого-нибудь идеи по поводу русских названий следующих действий с > окнами? > > Pack Shrink Window Vertically > Pack Shrink Window Horizontally > Pack Grow Window Vertically > Pack Grow Window Horizontally > Pack Window to the Left > Pack Window to the Right >