From: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: [kde-russian] перевод документации spectacle отправлен в SVN Date: Fri, 3 Aug 2018 15:18:21 +0300 Message-ID: <400d37e8-b641-2548-bcd9-c87e2d626bcc@t-rosta.com> (raw) [-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 473 bytes --] Перевод документации «&spectacle;. Руководство пользователя», полученный 27.04.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1521634 ) с учётом внесённых изменений. Спасибо за предоставленный перевод! -- С уважением, Александр Яворский. [-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --] [-- Attachment #1.1.2: spectacle.po.diff --] [-- Type: text/x-patch; name="spectacle.po.diff", Size: 13033 bytes --] diff --git a/20180427-basealt-docs-spectacle-OMirO/spectacle.po b/20180427-basealt-docs-spectacle-OMirO/spectacle.po index 204d244..55d9975 100644 --- a/20180427-basealt-docs-spectacle-OMirO/spectacle.po +++ b/20180427-basealt-docs-spectacle-OMirO/spectacle.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-14 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-27 14:26MSK\n" -"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-15 15:37+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: index.docbook:10 #, no-c-format msgid "The &spectacle; Handbook" -msgstr "&spectacle;.Руководство пользователя" +msgstr "&spectacle;. Руководство пользователя" #. Tag: author #: index.docbook:13 @@ -48,9 +48,10 @@ msgstr "" "firstname><surname>Миронова</" "surname><affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address></" "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> " -"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</" -"firstname><surname>Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></" -"othercredit>" +"<othercredit role=\"reviewer\">" +"<firstname>Александр</firstname><surname>Яворский</surname>" +"<contrib>Рецензирование</contrib>" +"</othercredit>" #. Tag: holder #: index.docbook:26 @@ -92,7 +93,7 @@ msgid "" "of the screen. The images can then be printed, sent to other applications " "for manipulation, or quickly be saved as-is." msgstr "" -"&spectacle; — простая программа для создания снимков экрана. Она позволяет " +"&spectacle; — простое приложение для создания снимков экрана. Оно позволяет " "делать снимки всего рабочего стола, отдельного монитора, активного окна или " "окна, находящегося под указателем мыши, а также прямоугольных областей на " "экране. Готовые снимки можно распечатать, открыть в другом приложении для " @@ -147,8 +148,8 @@ msgid "" "Please report any problems or feature requests to the <ulink url=\"http://" "bugs.kde.org/\">&kde; Bug Tracking System</ulink>." msgstr "" -"О найденных ошибках и недостающих функциях программы сообщайте через <ulink" -" url=\"http://bugs.kde.org/\">Систему отслеживания ошибок &kde;</ulink>." +"О найденных ошибках и недостающих функциях приложения сообщайте в <ulink " +"url=\"http://bugs.kde.org/\">Систему отслеживания ошибок &kde;</ulink>." #. Tag: title #: index.docbook:58 @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Запуск &spectacle;" #, no-c-format msgid "&spectacle; can be started in a variety of ways, as described below:" msgstr "" -"Программу &spectacle; можно запустить одним из описанных ниже способов." +"Приложение &spectacle; можно запустить одним из описанных ниже способов." #. Tag: para #: index.docbook:64 @@ -185,9 +186,9 @@ msgid "" "available to take screenshots and save them in your default save folder " "without showing the &GUI;:" msgstr "" -"При помощи клавиши <keysym>Print</keysym> на клавиатуре. Также возможны три " -"вида создания снимков экрана и их сохранения в папке по умолчанию без " -"открытия окна приложения:" +"При помощи клавиши <keysym>Print</keysym> на клавиатуре. Также предусмотрен" +" запуск приложения при помощи комбинаций клавиш для создания снимков экрана и" +" их сохранения в папке по умолчанию без открытия окна приложения:" #. Tag: para #: index.docbook:69 @@ -228,8 +229,8 @@ msgid "" "button, then navigating to the Save section." msgstr "" "Чтобы задать каталог по умолчанию для сохранения снимков экрана, запустите " -"&spectacle;, в выпадающем списке выберите пункт <guibutton>Настроить " -"Spectacle...</guibutton> и перейдите в раздел «Сохранение»." +"&spectacle;, нажмите кнопку <guibutton>Настройка…</guibutton> и перейдите в" +" раздел «Сохранение»." #. Tag: para #: index.docbook:76 @@ -252,9 +253,9 @@ msgid "" "be used to script the capture of screenshots without showing the &GUI; or " "requiring user interaction." msgstr "" -"Программу &spectacle; можно запустить из командной строки. Существует " +"Приложение &spectacle; можно запустить из командной строки. Существует " "множество параметров командной строки, в том числе для запуска программы в " -"фоновом режиме, который применяют в сценариях для создания снимков экрана " +"фоновом режиме, которые используют в сценариях для создания снимков экрана " "без открытия окна приложения или без участия пользователя." #. Tag: para @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:112 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To quickly save the image and quit &spectacle;, click on the checkbox beside " "<guilabel>Quit after Save or Copy</guilabel>, then click the arrow portion " @@ -372,9 +373,9 @@ msgid "" "Pictures folder, and exits the application immediately. As above, this new " "save mode will be remembered." msgstr "" -"Для быстрого сохранения изображения и выхода из Spectacle нажмите кнопку" +"Для быстрого сохранения изображения и выхода из &spectacle; нажмите кнопку" " Сохранить и выйти (Ctrl+Q). По умолчанию изображение будет сохранено в" -" формате PNG в папке «Изображения», а программа завершит работу. Можно" +" формате PNG в папке «Изображения», а приложение завершит работу. Можно" " изменить заданные по умолчанию место хранения и название файла, о чём" " рассказано ниже." @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "Пункт <guimenuitem>Печать</guimenuitem> откроет диа #, no-c-format msgid "A range of external programs for Screen Recording" msgstr "" -"В отдельном пункте представлен ряд сторонних программ для записи видео с" +"В отдельном пункте представлен ряд сторонних приложений для записи видео с" " экрана." #. Tag: guibutton @@ -800,7 +801,7 @@ msgid "" "Graphics) &MIME; type. Depending on what programs are installed, you will be " "able to open and edit the snapshot in your graphics applications or viewers." msgstr "" -"Кнопка открывает вложенное меню со список программ, которые могут быть " +"Кнопка открывает вложенное меню со списком приложений, которые могут быть " "использованы для работы с изображениями с формате PNG. В списке будут " "присутствовать названия установленных в системе приложений для просмотра и " "редактирования изображений." @@ -814,7 +815,7 @@ msgid "" "directly to some social networks and websites." msgstr "" "Кроме того, если установлены <application>модули KIPI</application>, снимки " -"можно отправить по электронной почте а так же разместить на некоторых веб-" +"можно отправить по электронной почте а также разместить на некоторых веб-" "сайтах или в социальных сетях." #. Tag: guibutton @@ -894,7 +895,7 @@ msgid "" "that you must be running a clipboard manager in order to keep the path in " "the clipboard after &spectacle; quits." msgstr "" -"После сохранения снимка экрана, программа копирует в буфер обмена полный " +"После сохранения снимка экрана, приложение копирует в буфер обмена полный " "путь папки, в которую файл был сохранён. Скопированный путь позже можно " "вставить в любое текстовое поле. Важно помнить, что для того чтобы путь " "сохранился в буфере обмена после закрытия приложения &spectacle;, должен " @@ -934,7 +935,7 @@ msgid "" msgstr "" "По умолчанию при выполнении снимка прямоугольной области &spectacle; не " "показывает никакого начального выделения. Если этот флажок установлен, " -"программа будет запоминать размер и расположение последнего выделения и " +"приложение будет запоминать размер и расположение последнего выделения и " "использовать его в качестве исходного при последующем создании снимка " "прямоугольной области." @@ -1014,7 +1015,7 @@ msgid "" "replaced with actual text when the file is saved:" msgstr "" "В имени файла можно использовать символы подстановки, которые при сохранении " -"файла будут заменены соответствующим текстом, основаным на теущей дате:" +"файла будут заменены соответствующим текстом, основанным на текущей дате:" #. Tag: para #: index.docbook:304 @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "<userinput>%D</userinput>: день" #: index.docbook:308 #, no-c-format msgid "<userinput>%H</userinput>: Hour" -msgstr "<userinput>%H</userinput>: час" +msgstr "<userinput>%H</userinput>: часы" #. Tag: para #: index.docbook:309 @@ -1105,8 +1106,9 @@ msgid "" "there." msgstr "" "Снимок экрана можно перетащить в другое приложение или документ. Если " -"соответствующая программа способна обрабатывать изображения, то в открытый в " -"ней документ будет вставлена полная копия захваченного изображения." +"соответствующее приложение способно обрабатывать изображения, то в открытый в " +"таком приложении документ будет вставлена полная копия захваченного" +" изображения." #. Tag: para #: index.docbook:325 @@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr "Авторские права и лицензия" #: index.docbook:336 #, no-c-format msgid "Program copyright © 2015 &Boudhayan.Gupta; &Boudhayan.Gupta.mail;." -msgstr "Программа: © &Boudhayan.Gupta; &Boudhayan.Gupta.mail;, 2015" +msgstr "Приложение: © &Boudhayan.Gupta; &Boudhayan.Gupta.mail;, 2015" #. Tag: para #: index.docbook:338 @@ -1211,3 +1213,4 @@ msgstr "<para>Ольга Миронова<email>omiro@basealt.ru</email></para>" msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" + [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 553 bytes --]
reply other threads:[~2018-08-03 12:18 UTC|newest] Thread overview: [no followups] expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=400d37e8-b641-2548-bcd9-c87e2d626bcc@t-rosta.com \ --to=kekcuha@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git