рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] kmail translation
Date: Thu, 07 Nov 2002 01:03:07 +0200
Message-ID: <3DC99FAB.7000305@blackcatlinux.com> (raw)
In-Reply-To: <200211062318.33507.LAV@VL3143.spb.edu>

Vitaly Lipatov wrote:

>Вроде же договорились на "Невозможно... открыть файл"?
>А удАется вообще непонятное слово. Тогда уж "удаётся".
>
>  
>

-------- Original Message --------
Subject: [kde-russian] Re: Релиз так близко...
Date: Thu, 17 Oct 2002 11:49:46 +0400
From: mok@kde.ru
Reply-To: kde-russian@lists.kde.ru
To: kde-russian@lists.kde.ru
References: <200210171349.26586.cas@sibene.elektra.ru>



ASC> P.S. Plugins будем переводить как "модули" ?
Можно как модули или как плагины. Например, плагины Netscape мне
кажется более естественным для восприятия, чем модули Netscape..., а
модули Konqueror - более естественным, чем плагины Konqueror. Разница
в том, что Netscape - нечто внешнее по отношению к KDE, а Konqueror -
его составная часть.

Еще пара предложений:

1. Переводим "Can not ..." как "Не удается..." (уже договорились об
этом).
2. В подсказках часто встречается фраза "If you check this option...".
Чаще всего в переводе ее можно просто опустить, оставив только
содержательную часть.

Гриша




  reply	other threads:[~2002-11-06 23:03 UTC|newest]

Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2002-11-06 16:46 Leon Kanter
2002-11-06 18:14 ` А.Л. Клютченя
2002-11-06 20:18 ` Vitaly Lipatov
2002-11-06 23:03   ` Leon Kanter [this message]
2002-11-07  9:18     ` Vitaly Lipatov
2002-11-07  9:49       ` А.Л. Клютченя
2002-11-07 12:28       ` Leon Kanter
2002-11-07  9:01 ` Vitaly Lipatov
2002-11-07 11:45   ` Leon Kanter
2002-11-07 11:54     ` Leon Kanter
2002-11-07 12:38       ` Vitaly Lipatov

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=3DC99FAB.7000305@blackcatlinux.com \
    --to=leon@blackcatlinux.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git