# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artem Vorotnikov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-29 05:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-22 13:10+0100\n" "Last-Translator: Artem Vorotnikov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: addarchivemaildialog.cpp:37 msgid "Modify Archive Mail" msgstr "Изменить почту в архиве" #: addarchivemaildialog.cpp:39 archivemaildialog.cpp:265 msgid "Add Archive Mail" msgstr "Добавить почту в архиве" #: addarchivemaildialog.cpp:52 msgid "&Folder:" msgstr "&Папка:" #: addarchivemaildialog.cpp:64 msgid "F&ormat:" msgstr "Ф&ормат:" #: addarchivemaildialog.cpp:71 msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" msgstr "Сжатый архив ZIP (.zip)" #: addarchivemaildialog.cpp:72 msgid "Uncompressed Archive (.tar)" msgstr "Архив без сжатия (.tar)" #: addarchivemaildialog.cpp:73 msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" msgstr "Архив TAR, сжатый BZ2 (.tar.bz2)" #: addarchivemaildialog.cpp:74 msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" msgstr "Архив TAR, сжатый GZ (.tar.gz)" #: addarchivemaildialog.cpp:81 msgid "Archive all subfolders" msgstr "Архивировать все подпапки" #: addarchivemaildialog.cpp:86 msgid "Path:" msgstr "Путь:" #: addarchivemaildialog.cpp:94 msgid "Backup each:" msgstr "Резервное копирование каждые:" #: addarchivemaildialog.cpp:105 msgid "Days" msgstr "дней" #: addarchivemaildialog.cpp:106 msgid "Weeks" msgstr "недель" #: addarchivemaildialog.cpp:107 msgid "Months" msgstr "месяцев" #: addarchivemaildialog.cpp:114 msgid "Maximum number of archive:" msgstr "Максимальное число архивов:" #: addarchivemaildialog.cpp:118 msgid "unlimited" msgstr "не ограничено" #: archivejob.cpp:57 #, kde-format msgid "Start to archive %1" msgstr "Начать архивирование %1" #: archivemaildialog.cpp:35 msgid "Configure Archive Mail Agent" msgstr "Настройка агента архивированной почты" #: archivemaildialog.cpp:113 msgid "Name" msgstr "Имя" #: archivemaildialog.cpp:113 msgid "Last archive" msgstr "Последний архив" #: archivemaildialog.cpp:113 msgid "Next archive in" msgstr "Следующий архив в" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addItem) #: archivemaildialog.cpp:142 ui/archivemailwidget.ui:19 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #: archivemaildialog.cpp:145 msgid "Open Containing Folder..." msgstr "Открыть содержащую папку..." #: archivemaildialog.cpp:148 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: archivemaildialog.cpp:195 #, kde-format msgid "Folder: %1" msgstr "Папка: %1" #: archivemaildialog.cpp:199 #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 день" msgstr[1] "%1 дня" msgstr[2] "%1 дней" msgstr[3] "1 день" #: archivemaildialog.cpp:203 #, kde-format msgid "Archive will be done %1" msgstr "Архив будет готов %1" #: archivemaildialog.cpp:233 msgid "Do you want to delete selected items? Do you want to continue?" msgstr "Удалить выбранные файлы?" #: archivemaildialog.cpp:233 msgid "Remove items" msgstr "Удаление файлов" #: archivemaildialog.cpp:265 msgid "" "Cannot add a second archive for this folder. Modify the existing one instead." msgstr "" "Невозможно добавить второй архив для этой папки — редактируйте существующий." #: archivemailinfo.cpp:75 archivemailinfo.cpp:92 msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" msgid "Archive" msgstr "Архив" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyItem) #: ui/archivemailwidget.ui:26 msgid "Modify..." msgstr "Изменить..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItem) #: ui/archivemailwidget.ui:33 msgid "Remove" msgstr "Удалить"