рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Pavel Mihaduk <root@eurostream.info>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)
Date: Thu, 27 Sep 2012 11:10:12 +0300
Message-ID: <20120927111012.6f0f878f@p-mihaduk.corp.wargaming.local> (raw)
In-Reply-To: <op.wk8zjwpal2zvei@localhost>

Я не просил толкование слов. Я просил рассказать, каким волшебным
образом появились эти толкования. Следуя вашей логике, должно было быть:
termin - перевод латинского слова "terminus".


On Wed, 26 Sep 2012 17:51:22 +0300
"Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> wrote:

> написане Wed, 26 Sep 2012 16:51:43 +0300, Pavel Mihaduk  
> <root@eurostream.info>:
> 
> > Сначала, пожалуйста, расскажите, как появились определения слов:
> >  - терминология;
> >  - момент;
> >  - продукт;
> >  - компания;
> >  - штат;
> >  - локализация;
> >  - графический;
> >  - редактор;
> >  - оригинал;
> >  - транслитерация;
> >  - интерес.
> >
> 
> Не буду Вас утомлять долгими перечислениями, но вот, пожалуйста, для  
> примера:
> 
> http://www.daily.com.ua/articles/26/2012-09-161695.html
> 
> ТЕРМИНОЛОГИЯ
> ТЕРМИНОЛОГИЯ (от термин и ...логия), совокупность, система терминов  
> какой-либо науки, области техники, вида искусства и т. п.
> 
> http://www.slovopedia.com/1/210/763653.html
> 
> ТЕРМИН
> м. лат. выражение, слово, речение, названье вещи или приема,
> условное выражение. В каждой науке и ремесле свои термины, принятые и
> условные названия. Терминология, собрание и объяснение таких речений,
> имянословие, имясловие. -гичный, -гический словарь, имянословный,
> словарь научных и ремесловых речений.
> 
> Мне кажется, всё достаточно чётко и понятно.
> 
> > On Wed, 26 Sep 2012 16:27:51 +0300
> > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> wrote:
> >
> >> Wed, 26 Sep 2012 16:23:05 +0300 було написано Pavel Mihaduk
> >> <root@eurostream.info>:
> >>
> >> > Эта реальность нас окружает. В данный момент я работаю в
> >> > продуктовой компании, штат разработчиков - около 120 человек.
> >> > Они все, подчеркиваю, все говорят "чекаут" и "коммит". В т.ч. и
> >> > питерцы :)
> >> >
> >> > Касаемо локализации конкретно KDevelop: я вообще против перевода
> >> > подобных узкоспециализированных продуктов (сред разработки,
> >> > графических редакторов и т.п.). Надо принять как данность, что
> >> > пользователи такого рода софта в большинстве своем
> >> > изучали/изучают его именно на языке оригинал, и за неимением
> >> > подходящих терминов в русском языке создают оные
> >> > кальками/транслитерацией.
> >> >
> >>
> >> Добрый день,
> >>
> >> Просто из интереса, как сторонний наблюдатель, хотел бы
> >> поинтересоваться, если это слово когда-нибудь попадёт в толковые
> >> словари, как Вы видите его определение?
> >>
> >> Чекаут — перевод слова «checkout» (англ.)
> >>
> >> Так? Если нет, дайте, пожалуйста, определение.
> >>
> >> Зараннее спасибо.
> >>
> >> С уважением,
> >> Юрий
> >>
> >> > On Wed, 26 Sep 2012 19:46:58 +0700
> >> > Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com> wrote:
> >> >
> >> >> Добрый день.
> >> >>
> >> >> 26 сентября 2012 г., 19:31 пользователь Pavel Mihaduk
> >> >> <root@eurostream.info> написал:
> >> >> > Я не Юлия, но все равно задам встречный вопрос: что именно
> >> >> > мотивирует Вас на такое же принудительное введение терминов
> >> >> > "получение полной копии из репозитория" и "отправка изменений
> >> >> > в репозиторий" вместо - давайте посмотрим правде в глаза -
> >> >> > повсеместно используемых чекаута и коммита?
> >> >>
> >> >> Надо полагать это вопрос был адресован мне. Честно говоря, я не
> >> >> знаю, где находится та самая правдивая реальность, в которой
> >> >> чекауты и коммиты являются повседневными словами. Лично у меня
> >> >> режет слух, когда в русской вроде речи встречаются такие вот
> >> >> транслитерированные неологизмы. Некоторые из них уже так плотно
> >> >> вошли в жаргон, что фильтры уже не спасают. Я понимаю, что у
> >> >> всех есть развивать родной язык, но это не даёт повода делать
> >> >> это за счёт тупой транслитериации английских слов. Потому что
> >> >> получается и не русский, и не английский, а что-то среднее,
> >> >> очень ужасное. Если для всего интерфейса стараемся делать
> >> >> литературный перевод, то с чего ради для части него нужно
> >> >> делать сленговый перевод или использовать жаргон? Тогда уж либо
> >> >> всё на сленге писать, либо всё на литературном русском.
> >> _______________________________________________
> >> kde-russian mailing list
> >> kde-russian@lists.kde.ru
> >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


  parent reply	other threads:[~2012-09-27  8:10 UTC|newest]

Thread overview: 77+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-09-20 11:19   ` Yuri Myasoedov
2012-09-20 11:30       ` Alexandre Prokoudine
2012-09-20 12:22             ` Yuri Myasoedov
2012-09-20 15:20                 ` Alexey Morozov
2012-09-20 11:31       ` Андрей Черепанов
2012-09-20 12:39       ` Pavel Mihaduk
2012-09-21  8:35         ` Андрей Черепанов
2012-09-21 10:31           ` Pavel Mihaduk
2012-09-21 10:33             ` Андрей Черепанов
2012-09-21 10:35             ` Yuri Myasoedov
2012-09-21 11:29               ` Alexey Morozov
2012-09-21 11:51                 ` Yuri Myasoedov
2012-09-21 12:25                   ` Alexey Morozov
2012-09-26 11:39                     ` Sergey V Turchin
2012-09-26 11:46                         ` Sergey V Turchin
2012-09-26 12:09                             ` Sergey V Turchin
2012-09-21 12:21                 ` Андрей Черепанов
2012-09-21 12:35                   ` Alexey Morozov
2012-09-21 13:01                     ` Андрей Черепанов
2012-09-21 15:18                       ` Alexey Morozov
2012-09-21 12:53                     ` Андрей Черепанов
2012-09-21 14:17                         ` Yuri Efremov
2012-09-26 11:37                 ` Sergey V Turchin
2012-09-26 11:34           ` Sergey V Turchin
2012-09-26 11:54               ` Sergey V Turchin
2012-09-26 12:01                 ` Alexey Morozov
2012-09-26 12:19                   ` Sergey V Turchin
2012-09-26 12:16               ` Андрей Черепанов
2012-09-26 12:20                 ` Alexey Morozov
2012-09-26 12:29                   ` Sergey V Turchin
2012-09-26 12:43                   ` Андрей Черепанов
2012-09-26 15:39                     ` Alexey Morozov
2012-09-27 10:49                       ` Sergey V Turchin
2012-09-27 11:01                         ` Pavel Mihaduk
2012-09-27 11:35                           ` Sergey V Turchin
2012-09-27 11:32                           ` Sergey V Turchin
2012-09-27 22:21                         ` Alexey Morozov
2012-09-28  2:24                           ` Alexey Morozov
2012-09-28 11:28                             ` Sergey V Turchin
2012-09-28 11:39                           ` Sergey V Turchin
2012-09-28 11:50                             ` Anton Farygin
2012-09-28 11:57                               ` Pavel Mihaduk
2012-09-27  8:13                     ` Pavel Mihaduk
2012-09-27  8:20                       ` Alexander Wolf
2012-09-27  8:24                       ` Андрей Черепанов
2012-09-27  8:52                         ` Pavel Mihaduk
2012-09-27  9:16                             ` Андрей Черепанов
2012-09-27 11:04                                 ` Sergey V Turchin
2012-09-27 11:00                             ` Sergey V Turchin
2012-09-27 11:18                                 ` Sergey V Turchin
2012-09-27 10:44                           ` Sergey V Turchin
2012-09-27 11:07                             ` Pavel Mihaduk
2012-09-27 11:26                               ` Sergey V Turchin
2012-09-27 23:43                                 ` Alexey Morozov
2012-09-28 11:46                                   ` Sergey V Turchin
2012-09-27 11:28                               ` Sergey V Turchin
2012-09-27 12:36                               ` Андрей Черепанов
2012-09-26 12:46       ` Andrew Grigorev
2012-09-26 12:48         ` Андрей Черепанов
2012-09-26 12:52           ` Andrew Grigorev
2012-09-26 12:52         ` Sergey V Turchin
2012-09-26 12:11     ` Sergey V Turchin
2012-09-26 12:14     ` Alexander Wolf
2012-09-26 12:31       ` Pavel Mihaduk
2012-09-26 12:40         ` Alexey Morozov
2012-09-26 12:42         ` Андрей Черепанов
2012-09-26 13:23           ` Pavel Mihaduk
2012-09-26 12:46         ` Alexander Wolf
2012-09-26 13:23           ` Pavel Mihaduk
2012-09-26 13:27             ` Yuri Chornoivan
2012-09-26 13:37               ` Sergey V Turchin
2012-09-26 13:51               ` Pavel Mihaduk
2012-09-26 14:51                 ` Yuri Chornoivan
2012-09-26 19:24                   ` kostiagol
2012-09-27  8:10                   ` Pavel Mihaduk [this message]
2012-09-26 12:39   ` Sergey V Turchin
2012-09-26 12:41     ` Sergey V Turchin

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20120927111012.6f0f878f@p-mihaduk.corp.wargaming.local \
    --to=root@eurostream.info \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git