From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS, SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject :message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:in-reply-to:user-agent; bh=rGNEZlN9NQdJzG9uzxmB0/9GzW0g/S3a0dFAknT5YjE=; b=Ujwdotja3YwWRdfBT+EqKUQABwwd1RRANzVbh+C4n9LxesIQp8FQW4o6cvSKOj+r+P fbQDedQmh2XfZgtexGlGEraYVAKOa2mHYJ4kcGtko9QlcRjsRC4dJt6aKtRSGBIJiwgk v+XFQBu3doQVWErM5JfXpyq+uSTaND/wacqxo= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:references:mime-version :content-type:content-disposition:content-transfer-encoding :in-reply-to:user-agent; b=aXawatq/TNY+CySL1OJAkBMusN8yX/pSur8rp1JGSmpqoisMYrSABVAU5UlEZVHJL7 k24XSnLpSayNwBMAca1kpXgR6dEZpvzwFt5Gw+4cqlAFPKxcrGHLAs5zSEGw/dveE+QA 5O+ELRAT1DTMNz06f4wH7SC8JEn6Apg7/pepk= Date: Fri, 19 Mar 2010 01:45:36 +0300 From: Alexander Potashev To: KDE russian translation mailing list Message-ID: <20100318224535.GA26508@eeepc.campus> References: <201003182301.46343.slpiv@mail.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <201003182301.46343.slpiv@mail.ru> User-Agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14) Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0J/QtdGA0LXQstC+0LQgS1Bob3RvQWxidW0=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 18 Mar 2010 22:44:19 -0000 Archived-At: List-Archive: On Thu, Mar 18, 2010 at 11:01:46PM +0200, Dmitriy Simbiriatin wrote: > Вообщем как и обещал, выкладываю на проверку, перевод закончен на > 60%, но я решил выложить то, что уже готово сейчас, чтобы его было > проще проверять, да и заодно посмотреть на допущенные мною ошибки > :) Сейчас точно не буду брать на проверку, но хочу сделать несколько замечаний: 1. Вы уверены в том, что здесь не должно быть пробела? #: Plugins/ImageCollection.cpp:47 msgid " (Selection)" msgstr "(Выделение)" 2. Привыкайте к кавычкам-елочкам. См., например, здесь: msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Невозможно создать каталог '%1'." 3. Я бы поменял "EXIF команды" и "EXIF метаданные" на "команды EXIF" и соответственно. 4. Должна ли здесь быть запятая? #: Exif/ReReadDialog.cpp:60 msgid "Affected Files" msgstr "Файлы подверженные изменениям" 5. Ошибки: #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:100 #, kde-format msgid "1 image" msgid_plural "%1 images" msgstr[0] "1 изображение" msgstr[1] "%1 изображения" msgstr[2] "%1 изображений" #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:101 #, kde-format msgid "1 video" msgid_plural "%1 videos" msgstr[0] "1 видео" msgstr[1] "%1 видео" msgstr[2] "%1 видео" 6. Почему перевод с заглавной буквы? #: AnnotationDialog/KDateEdit.cpp:70 msgid "tomorrow" msgstr "Завтра" 7. Почему буква "ы" в скобках? msgid "Toggle fullscreen preview" msgstr "В(ы)ключить полноэкранный просмотр" 8. Термин "супер категория" сомнителен 9. Вы уверены? #: Settings/ViewerPage.cpp:31 msgid " sec" msgstr "сек" 10. Здесь лучше "экран" со строчной буквы писать, все-таки русский -- не английский. #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:194 msgctxt "Thumbnail Cache Screens" msgid " Screen" msgid_plural " Screens" msgstr[0] " Экран" msgstr[1] " Экрана" msgstr[2] " Экранов" 11. Ошибки: #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:80 msgid "Move file to Trash" msgid_plural "Move files to Trash" msgstr[0] "Переместить файл в корзину" msgstr[1] "Переместить файлы в корзину" msgstr[2] "Переместить файлы в корзину" #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:81 msgid "Delete file from disk" msgid_plural "Delete files from disk" msgstr[0] "Удалить файл с диска" msgstr[1] "Удалить файлы с диска" msgstr[2] "Удалить файлы с диска" 12. Как насчет поменять в следующих строках "всё" на "все" (т.к. "все файлы")? #: MainWindow/RunDialog.cpp:60 #, c-format msgid "%all" msgstr "%всё" #: MainWindow/TokenEditor.cpp:63 ImportExport/ImportDialog.cpp:168 msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" 13. "SQL модуль" -> "модуль SQL", и т.д. -- Alexander Potashev