# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexey Serebryakoff , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-15 06:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 23:41+0000\n" "Last-Translator: Alexey Serebryakoff \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: configdialog.cpp:58 msgid "The selected path contains valid Maildir folders." msgstr "" #: configdialog.cpp:65 msgid "The selected path is a valid Maildir." msgstr "Выбранный путь является допустимым почтовым каталогом (maildir)." #: configdialog.cpp:71 msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." msgstr "" "Выбранный путь не существует, будет создан новый почтовый каталог " "(maildir)." #: configdialog.cpp:74 msgid "The selected path does not exist." msgstr "Выбранный путь не существует." #: maildirresource.cpp:92 #, kde-format msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid." msgstr "" "Не удалось доставить элемент: недопустимая папка почтового каталога \"%1\"." #: maildirresource.cpp:146 maildirresource.cpp:171 msgid "Error: Unsupported type." msgstr "Ошибка: неверный тип." #: maildirresource.cpp:189 #, kde-format msgid "Source folder is invalid: '%1'." msgstr "Недопустимая исходная папка: '%1'." #: maildirresource.cpp:195 #, kde-format msgid "Destination folder is invalid: '%1'." msgstr "Недопустимая папка назначения: '%1'." #: maildirresource.cpp:201 #, kde-format msgid "Could not move message '%1'." msgstr "Не удалось перенести сообщение '%1'." #: maildirresource.cpp:217 #, kde-format msgid "Failed to delete message: %1" msgstr "Ошибка при удалении сообщения: %1" #: maildirresource.cpp:276 #, kde-format msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid." msgstr "Недопустимый почтовый каталог '%1' для '%2'." #: maildirresource.cpp:336 #, kde-format msgid "Unable to rename maildir folder '%1'." msgstr "Не удалось переименовать папку почтового каталога '%1'." #: maildirresource.cpp:349 #, kde-format msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." msgstr "Не удалось перенести корневую папку почтового каталога '%1'." #: maildirresource.cpp:364 #, kde-format msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'." msgstr "Невозможно перенести почтовый каталог (maildir) '%1' из '%2' в '%3'." #: maildirresource.cpp:374 #, kde-format msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." msgstr "Невозможно удалить папку верхнего уровня '%1'." #: maildirresource.cpp:383 #, kde-format msgid "Failed to delete sub-folder '%1'." msgstr "Ошибка удаления вложенной папки '%1'." #: maildirresource.cpp:392 #, kde-format msgid "Unable to create maildir '%1'." msgstr "Не удалось создать каталог с почтой (maildir) '%1'." #. i18n: file: maildirresource.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) #: rc.cpp:3 msgid "Path to maildir" msgstr "Путь к почтовому каталогу (maildir)" # Требуется уточнение #. i18n: file: maildirresource.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "" "Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." msgstr "" # Требуется уточнение #. i18n: file: maildirresource.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) #: rc.cpp:9 msgid "Do not change the actual backend data." msgstr "Не изменять действительные данные." #. i18n: file: settings.ui:15 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) #: rc.cpp:12 rc.cpp:21 msgid "Mail Directory Settings" msgstr "Параметры почтового каталога" #. i18n: file: settings.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:15 rc.cpp:24 msgid "Select the folder containing the maildir information:" msgstr "Выберите папку с почтовым каталогом (maildir):" #. i18n: file: settings.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) #: rc.cpp:18 rc.cpp:27 msgid "Open in read-only mode" msgstr "Открыть в режиме только для чтения"