Я тоже об это подумал! Зачем подымать еще один свн или еще чего? за всем этим огородом потом еще и присматривать ктото должен... А вот просто рядом отбранчеваться можно... и потом пусть контроль мержит с основной веткой... ну а бранч естессно пусть там будет с расширенными правами... On Вторник 03 ноября 2009 12:53:17 Даня Крючков wrote: > Может я немножко не в тему, но ведь мы запросто можем сделать ветку в svn с > большими правами для обычных юзеров, откуда могут контролирующие > переводчики брать свежие правки. > > 2009/11/3 Андрей Черепанов > > > 3 ноября 2009 Styopa Semenukha написал: > > > Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с > > > организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) > > > сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков) > > > репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и > > > переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает. > > > А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. > > > Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions. > > > Или это в принципе не реализуемо? > > > > Будет лучше, если робот будет мержить изменения в Git. В таком случае > > можно любому вести свой репозиторий Git и быстро обмениваться патчами. > > Это намного > > быстрее, чем смотреть историю SVN. Кто зарядит git-svn ? > > > > > > -- > > Андрей Черепанов > > ALT Linux > > cas@altlinux.ru > > _______________________________________________ > > kde-russian mailing list > > kde-russian@lists.kde.ru > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian