From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: =?koi8-r?b?/sXSxdDBzs/XIOHOxNLFyg==?= To: KDE russian translation mailing list User-Agent: KMail/1.7.1 MIME-Version: 1.0 Content-Disposition: inline Date: Thu, 18 Nov 2004 16:45:00 +0300 Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <200411181645.00814.sibskull@mail.ru> X-Spam: Not detected X-Scanner: exiscan *1CUmaP-0000RR-00*7CfKdAVnbQ.* X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.64 (2004-01-11) on zigzag.lvk.cs.msu.su X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-2.6 required=7.0 tests=AWL,BAYES_20 autolearn=ham version=2.64 Subject: [kde-russian] =?koi8-r?b?8M/SwSDPwt/FxMnO0dTY09Eh?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 18 Nov 2004 13:46:19 -0000 Archived-At: List-Archive: Народ! Я тут разговаривал с Алексеем Новодворским из Альтов. Проблему в разобщённости локализаторов нужно исправлять. Есть предложение: создать сайт для переводчиков программ/документации *nix систем, где можно совместно работать над глоссарием, знать ресурсы и координаты команд локализации и, впоследствии, возможно сделать единый веб-интерфейс для онлайнового перевода (или хотя бы координации переводов). Сейчас копаю в сторону движка Уэлльской команды перевода. Хостинг Альты могут предоставить. Как вам идея? Письмо также отправлено в рассылку comp.soft.linux.docs-list -- Андрей Черепанов sibskull@mail.ru