From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Date: Fri, 22 Oct 2004 06:03:25 +0400 From: =?KOI8-R?B?6czY0SDp18vP1w==?= To: kde-russian@lists.kde.ru Message-Id: <20041022060325.7d146afd@linux> X-Mailer: Sylpheed version 0.9.10claws (GTK+ 1.2.10; i686-suse-linux) Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Scanner: exiscan *1CKone-0004CA-00*zOkthXlbbL.* X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.64 (2004-01-11) on zigzag.lvk.cs.msu.su X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-4.2 required=7.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham version=2.64 Subject: [kde-russian] =?koi8-r?b?Sy3Nxc7ALg==?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 22 Oct 2004 02:06:55 -0000 Archived-At: List-Archive: Здравствуйте. Интересует такая вещь. Разве K-меню переводится не для всего KDE? Например, в SuSE 9.1 часть K-меню на английском и непереведёнными оказались такие слова, как "Office", "Multimedia", "Graphics","Games" и пр. Или в каждом дистрибутиве существует нек ий файл локализации, не входящий в kde3-i18n-ru? Просьба сказать, где находится этот файл и как он называется? И ещё такой момент. Почему в дистрибутивах разнятся переводы слов даже в Konqueror? Уж перевод Konqueror точно входит в единый для всех kde3-i18n-ru. Например, в Mandrake/SuSE новый каталог на зывается "Новая папка", а в ALT/ASP "Каталог". В чём причина? Заранее благодарю за разъяснение. -- С уважением, Илья Ивков.