From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: =?koi8-r?b?/sXSxdDBzs/XIOHOxNLFyg==?= To: KDE russian translation mailing list Subject: Re: [kde-russian] Date: Mon, 19 Jul 2004 13:25:26 +0400 User-Agent: KMail/1.6.1 References: <733f2c7304071605325001dc4b@mail.gmail.com> <200407191249.12059.sibskull@mail.ru> <733f2c73040719020044cfdd98@mail.gmail.com> In-Reply-To: <733f2c73040719020044cfdd98@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Disposition: inline Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <200407191325.26318.sibskull@mail.ru> X-Scanner: exiscan *1BmUOW-0001b7-00*iEpdgrS9bnM* X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.63 (2004-01-11) on zigzag.lvk.cs.msu.su X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-4.3 required=7.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham version=2.63 X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.4 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 19 Jul 2004 09:26:51 -0000 Archived-At: List-Archive: 19 Июль 2004 13:00, Alexandre Prokoudine написал: > Андрей, уточните, пожалуйста, о ком именно вы пишете. Это заметно > упростит понимание. Я не о ком то конкретно пишу, а о тенденциях. Я совершенно согласен, что нужно делать общий словарь. Для начала можно взять http://msdn.microsoft.com/library/en-us/dnwue/html/rus_word_list.htm Возможно, кто-то знает и другие словари. Списки слить и сделать движок на kde.ru, чтобы можно было комментировать перевод того или иного слова. А то в микрософтовском переводе иногда просто ошибки орфографические есть. Вопрос - кто этим займётся? -- Андрей Черепанов sibskull@mail.ru