From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: =?koi8-r?b?/sXSxdDBzs/XIOHOxNLFyg==?= To: KDE =?koi8-r?b?0sHT09nMy8E=?= Date: Wed, 14 Jul 2004 18:54:04 +0400 User-Agent: KMail/1.6.1 MIME-Version: 1.0 Content-Disposition: inline Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <200407141854.04837.sibskull@mail.ru> X-Scanner: exiscan *1Bkl8h-00059g-00*nwzIt/QHVH2* X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.63 (2004-01-11) on zigzag.lvk.cs.msu.su X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-1.9 required=7.0 tests=AWL autolearn=ham version=2.63 Subject: [kde-russian] =?koi8-r?b?89TB1NjRINDSzyDSz9PTycrTy9XAIMvPzcHO?= =?koi8-r?b?xNUg0MXSxdfPxMEgS0RF?= ( =?koi8-r?b?3sXSzs/Xycs=?= ) X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.4 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 14 Jul 2004 14:55:33 -0000 Archived-At: List-Archive: ВНИМАНИЕ: этот документ ещё крайне сырой! Сроки поджимают, я начал хорошо, а к моменту описания деятельности команду сдулся. :( В общем - комментируйте, ругайте, но только не молчите. Завтра кину переработанный вариант. Итак, Введение -------- В связи с внушительным развитием проектов с открытым исходным кодом становится реальностью применения написанных в их рамках приложений обычными пользователями на персональных компьютерах. Согласно данных экспертов компании IDC, в 2003 году операционная система Linux, которая является флагманским направлением развития открытых проектов, использовалась на 3,2% персональных компьютеров. К 2007 году ожидается увеличение доли до 7%. Достижение подобных результатов стало возможным в связи с динамичным развитием двух самых успешных проектов интегрированных пакетов окружения рабочего стола: KDE и GNOME. Указанные пакеты содержат в себе большое количество прикладных приложений с графическим интерфейсом для облегчения работы простого пользователя в среде операционных систем *nix (наиболее популярными из которых являются Linux и FreeBSD). KDE --- (логотип KDE) Проект KDE бы основан в октябре 1996 году Маттиасом Эттрихом (Matthias Ettrich). Проект быстро набирал популярность и к сегодняшнему дню поддерживается силами огромного сообщества программистов, художников, координаторов, переводчиков и добровольных помощников. Всего в проекте задействовано свыше 800 человек. Практически все приложения в рамках данного проекта распространяются под условиями лицензии GPL (GNU General Public License), которая позволяет получать вместе с собранной программой исходных код, свободно модифицировать его и распространять. Среда KDE включает в себя следующие компоненты: - браузер Konqueror, объединяющий в себе веб-браузер, файловый менеджер и программу просмотра документации - интегрированный офисный пакет KOffice - уникальную архитектуру служб KIO, поддерживающие большое количество различных популярных протоколов передачи данных (NFS, HTTP, FTP, обмен данными с цифровыми камерами и т.д.) - архитектуру звукового сервера aRts - архитектура управления приложениями через DCOP - использование компонентов KPart - свыше 300 приложений для различных целей (текстовые редакторы, среды разработки, всевозможные утилиты, игры и т.п.) Локализация ----------- Но сам проект KDE - это не просто удачные технические решения и огромный объём кода. Это ещё и перевод элементов интерфейса и документации на 51 язык силами трёхсот переводчиков. Этот процесс, называемый интернационализацией, предусматривает перевод оригинальных строк текста исходного текста программ и документации, сделанных на английском языке. Кроме того, для адаптации к конкретной языковой среде необходимо также переводить и, при необходимости, создавать и изменять, различные шаблоны. Например, набор фраз для обучения десятипальцевой печати в KTouch. Этим тоже занимается команда локализации. Команда локализации на русский язык ----------------------------------- (логотип команды) Распространение приложений проекта KDE в России привело к необходимости их локализации на русский язык, то есть обеспечения удобной работы простого российского пользователя в знакомой ему языковой среде. Первые переводы приложений KDE начал в 1997 году Денис Першин. Сейчас он уже отошёл от дел и руководство работой команды осуществляет Григорий Мохин. Цель команды - полная локализация приложений и документации KDE, а также осуществление переводов связанных с KDE материалов, статей. Кроме того, участники команды занимаются переводами приложений и других проектов с открытым исходным кодом. В разное время локализацией KDE занимались 114 человек из разных городов России и других стран. На сегодня есть выстроена вертикаль управления, в которой переводчики отправляют свои работы на проверку координаторам. Координаторы размещают файлы в общем репозитории KDE, из которого и формируются пакеты в различный дистрибутивы и которые можно свободно скачать с сайта KDE. Право положить файлы в репозиторий имеют 17 членов команды. Список координаторов: kdeaddons - Григорий Мокин kdeadmin - Александр Клютченя kdeartwork - Андрей Черепанов kdebase - Леонид Кантер kdeedu - Андрей Черепанов kdegames - Андрей Черепанов kdegraphics - Андрей Черепанов kdelibs - Леонид Кантер kdemultimedia - Григорий Мокин kdenetwork - Леонид Кантер kdepim - Андрей Черепанов kdesdk - Альберт Валиев kdetoys - Александр Клютченя kdeutils - Андрей Черепанов koffice - Андрей Черепанов Сайт команды: http://www.kde.ru/ Статистика переводов доступна на сайте KDE http://i18n.kde.org/stats/ На сегодняшний момент на русский язык переведено 73% сообщений программ и документации. Фактически российская команда на 13 месте в общем рейтинге по переводу KDE. (скриншот локализованного KDE или пара) -- Андрей Черепанов sibskull@mail.ru