On Mon, 11 Feb 2019 17:27:18 +0300 Скрылевъ Малъ wrote: > > Пожалуй нужно пояснить мой подход. > > Да, я поименовал ruby как руби, и gem как бисер, по нескольким причинам: > * я привык к русскому языку, а не английскому, в том числе в технической документации; Павел, ты работаешь в коллективе, где есть определённые нормы работы, в т.ч. ведения документации. Англоязычная терминология — стандарт де факто в IT-отрасли, нравится это кому-то или нет, потому что такой язык понятен подавляющему большинству специалистов. Поэтому данного стандарта нужно придерживаться. Вообще, на мой взгляд, техническая документация (как минимум в IT) должна быть на английском, чтоб её мог понять любой специалист. Документация для русскоязычного пользователя, безусловно, должна делаться на русском, но речь сейчас не про неё. > * такое именование оно вполне себе продолжает школы как > дореволюционную инженерную, так и советскую разработческую. скажем > по сю пору в ЕСПД есть такие термины как: цепочка (string), > управление/управляющий (control), обслуживание (utility), > переместимый (relocatible), тупик (deadlock), проверка (checkout), > испытание (test), закрытый (encapsulated), старшинство (precedence). Лингвистические упражнения — это, бесусловно, полезно и занимательно, но я бы попросил заниматься ими в другом месте. Best regards, Andrew Savchenko