From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Fri, 10 Dec 2004 10:51:12 +0200 From: Michael Shigorin To: ALT Devel discussion list Message-ID: <20041210085112.GG17193@osdn.org.ua> Mail-Followup-To: ALT Devel discussion list References: <41B72B9B.5060501@altlinux.com> <200412091017.53538.aris@altlinux.ru> <41B800CF.3030709@altlinux.com> <200412091100.36514.aris@altlinux.ru> <41B81D7D.1060005@altlinux.com> <1102632156.4433.12.camel@localhost.localdomain> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <1102632156.4433.12.camel@localhost.localdomain> User-Agent: Mutt/1.4.2.1i Subject: [devel] /etc X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 10 Dec 2004 08:51:14 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Fri, Dec 10, 2004 at 01:42:36AM +0300, Mikhail Zabaluev wrote: > На более академический вопрос, почему переводы было решено > вставлять в файлы попробую ответить за разработчиков GNOME: 1) > меньше гемора в runtime; 2) xml-i18n-tools -- это круто ;) 3) > как справедливо сказал Юрий, тексты не обязательно > предназначены только для чтения. Честно говоря, не вижу логики, ну да ладно. Продолжая тему -- в своё время, когда между /etc/X11 и /usr/X11 плясали туда-сюда симлинки по части базы XKB -- были схожие ощущения, что 10--20M (или сколько там получалось) практически библиотечной и перекрываемой информации в /etc -- это перебор. -- ---- WBR, Michael Shigorin ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/